You are here

Other News

Leave blank for all. Otherwise, the first selected term will be the default instead of "Any".

Geislingen an der Steige Ausschuss tagt im Generationenhaus

Translate Title: 
Geislingen an der Committee convenes in the Generationenhaus
German
Snippet: 
Der Mittelalterverein "Die Helfensteiner" will das Leben im 13. Jahrhundert auf der Burgruine Helfenstein darstellen. Abschließend geht es um ...
Translate Snippet: 
The medieval Club "Helping Steiner" will depict the life in the 13th century on the ruins of Castle Helfenstein. Finally it's going to...
Body: 
Registrieren Sie sich kostenlos, um Ihren Kommentar abzuschicken: gew?schter Benutzername * gew?schtes Passwort * Wiederholung Passwort * E-Mail * Kunden-/Abonummer Vorname * Nachname * Ich bin damit einverstanden, dass die Neue Pressegesellschaft mbH & Co. KG und ihre Tochterunternehmen mich schriftlich (per E-Mail oder Brief) oder telefonisch ?er ihre Medienangebote und kostenlose Veranstaltungen informieren d?fen. Meine Daten d?fen zu diesem Zweck gem溥 den Bestimmungen des BDSG gespeichert, verarbeitet und genutzt werden. Die Einwilligung kann ich jederzeit widerrufen. Ich bin mit den Datenschutzbestimmungen einverstanden * Bitte beantworten Sie noch die folgende Sicherheitsfrage: Wieviel ist 31 - 1?
Translate Body: 
Register for free in order to submit your comment: gew? sakthi username * gew? schtes password * repeat password * email * customer / Abonummer first name * last name * I agree that the new press company mbH & Co. KG and its subsidiaries me in writing (by email or letter) or by phone? he inform d their media deals and free events? fen. My data d? fen is according the provisions of BDSG stored, processed and used for this purpose. I can revoke the consent at any time. I agree with the privacy statement * please answer the following security question: how much is 31-1?
Link to Story: 

Le château revit comme au Moyen Âge

Translate Title: 
The Castle revit as in the middle ages
French
Snippet: 
C'est une première pour la jeune association L'Épée rouge et son président Éric Lescure : «Ce premier marché médiéval du dimanche 24 avril, très ...
Translate Snippet: 
This is a first for the young red sword association and its president Éric Lescure: 'this first market medieval Sunday, April 24, very... '.
Body: 
Publié le 28/04/2016 à 03:49 Animation Une partie des organisateurs et quelques élus au marché médiéval. /Photo Simone Beugin . C'est une première pour la jeune association L'Épée rouge et son président Éric Lescure : «Ce premier marché médiéval du dimanche 24 avril, très réussi, nous encourage à poursuivre des animations autour du Moyen âge pour mieux faire connaître le château et également dynamiser la rue du Bourg, siège de notre association. D'ailleurs, grâce à ce que nous avons pu prouver ce dimanche, nous avons eu de nouvelles adhésions». Tout au long de la journée, il y a eu du monde montant à la lice du château afin de rencontrer la quinzaine d'exposants et de participer aux animations. Pour les ripailles, le cochon cuit à la bro...
Translate Body: 
Published 2016-04-28 03:49 Animation a part of organizers and chosen few to the medieval market. /Photo Simone Berkley. This is a first for the young red sword association and its president Éric Lescure: "this first Sunday April 24, very successful, medieval market encourages us to continue events around the middle age to publicize the Castle and also energize the rue du Bourg, siege of our association.» Moreover, thanks to what we were able to prove this Sunday, we had new memberships. Throughout the day, there was the world amount to the contention of the castle to meet the half of exhibitors and participate to animations. For the feasting, the pig cooked at the bro...
Link to Story: 

Räuber berauben Räuber

Translate Title: 
Predator prey predator
German
Snippet: 
Es handelt sich hierbei um einen Kamseh (= Fünfer) des aserbaidschanischen Dichters Nizami aus dem 12. Jahrhundert. Die Handschrift selbst ...
Translate Snippet: 
This is a Kamseh (= five) of the Azerbaijani poet Nizami from the 12th century. The manuscript itself...
Body: 
27/04/16 Waffen und Rüstungen, Gefäße aus Gold und Bergkristall, mittelalterliche Bücher, alte Pläne, antike Fundstücke: Unzählige Kunstobjekte haben ab 1800 Salzburg „verlassen“. Sprich wurden weggeführt oder geraubt. Von vielen fehlt bis heute jede Spur. Viele sind in Wien, München, Florenz oder Paris. 39 Kostbarkeiten sind nun als Leihgaben zurückgekehrt. – Hier die oft abenteuerliche Geschichte einiger herausragender Werke. Der Jüngling von Magdalensberg ist einer der bedeutendsten römerzeitlichen Bodenfunde im Ostalpenraum. Die Bronzestatue wurde 1502 von einem Bauer beim Pflügen auf dem kärntnerischen Magdalensberg entdeckt und gelangte über Matthäus Lang (*1468, reg 1519-1540) bei seinem Amtsantritt als Erzbischof von Salzburg in ...
Translate Body: 
27/04/16 weapons and armor, vessels made of gold and rock crystal, medieval books, old plans, ancient artefacts: Countless objects of art from 1800 Salzburg "left". Say were led away, or robbed. Many missing until today, every track. Many are in Vienna, Munich, Florence and Paris. 39 treasures are now returned as a loan. -Here the often adventurous history of some outstanding works. The youth of Magdalensberg is one of the most important Roman archaeological finds in the Eastern Alps. The bronze statue was discovered by a farmer while ploughing on the Carinthian Magdalensberg in 1502 and was about Matthew long (* reg 1468, 1519-1540) when he took office as Archbishop of Salzburg in...
Link to Story: 

"Es krankt vom Keller bis zum Dach"

Translate Title: 
"It is sick from the basement to the roof"
German
Snippet: 
Mitten im Herzen der Stadt Bonn befindet sich an exponierter Stelle das Bonner Münster. Es wurde im 11. Jahrhundert als romanische Stiftskirche St.
Translate Snippet: 
Right in the heart of the city of Bonn, the Bonn Minster is located in an exposed place. It was in the 11th century as a Romanesque Collegiate Church St
Body: 
"Es krankt vom Keller bis zum Dach" sagt der Bonner Stadtdechant Monsignore Wilfried Schumacher - und er meint damit das Bonner Münster. Die romanische Kirche muss deshalb wohl für zweieinhalb Jahre geschlossen und saniert werden. domradio.de: Die Analysen haben gezeigt, dass das Münster beträchtliche Bauschäden aufweist. Woran krankt es am meisten? Monsignore Wilfried Schumacher (Bonner Stadtdechant): Es krankt überall - sozusagen vom Keller bis zum Dach. Wenn sie mich fragen würden, was denn nicht krankt, dann wäre das vielleicht einfacher. Wir haben jetzt zweieinhalb Jahre dieses Bauwerk untersucht und haben festgestellt, dass die größten Probleme in der Außenhaut, in der Fassade liegen. Zudem gibt es große Probleme in der Statik. Wir...
Translate Body: 
"It is sick from the basement to the roof" says the Bonn city Dean Monsignore Wilfried Schumacher - and he means the Bonn Minster. The Roman Church must be closed so probably for two and a half years and renovated. domradio.de: The analyses have shown, that the Münster has considerable structural damage. What is it suffering from the most? Monsignore Wilfried Schumacher (Bonn city Dagg): It suffers from everywhere - so to speak from the basement to the roof. When they would ask me what does not is ailing because, that would be simpler. We have examined this building now two and a half years and have found that the biggest issues in the outer skin, the facade. Also, there are major problems of statics. We...
Link to Story: 

Mit Kranich, Kreuz und Kupfer

Translate Title: 
With crane, cross, and copper
German
Snippet: 
Eine Praxis, die sich im alten Byzanz entwickelte und sich in Deutschland im 11. Jahrhundert herausbildete, wie Manfred Frischknecht erklärt.
Translate Snippet: 
A practice that developed in the old Byzantium and in Germany in the 11th century emerged, explains Manfred Frischknecht.
Body: 
Bad Urach Notare mussten einst k?stlerisches Talent mitbringen, um Urkunden zu beglaubigen. Eine Ausstellung gibt Einblick in diese Tradition. Manfred Frischknecht wirkte lange Jahre als Notar in der alten Grafenstadt. In dieser Funktion beglaubigte er auch unz?lige Urkunden. Heute sieht ein solches Zeichen vergleichsweise schlicht aus, ganz im Gegensatz zu fr?eren Jahrhunderten, in denen jeder Notar sein eigenes Signet f?rte. Eine Praxis, die sich im alten Byzanz entwickelte und sich in Deutschland im 11. Jahrhundert herausbildete, wie Manfred Frischknecht erkl?t. Anl?slich des Jubil?ms "700 Jahre Stadt Urach" hat er eine kleine Ausstellung mit historischen Notariatssignets und Siegeln organisiert, die noch bis zum Montag, 9. Mai, im No...
Translate Body: 
Bad Urach notaries had once k? stlerisches talent bring to authenticate documents. An exhibition offers insight into this tradition. Manfred Frischknecht worked for many years as a notary public in the old town of counts. In this function he certified also unz? four documents. Today such a sign looks relatively simple, in contrast to fr? eren centuries, in which every notary public be own Signet f? rte. A practice that developed in the old Byzantium and in Germany in the 11th century emerged, such as Manfred Frischknecht explained? t. anl? slich of anniversary? ms "700-year town Urach" he has organized a small exhibition with historical notary signets and seals, which until Monday, May 9, in no...
Link to Story: 

Jain library in Ara cries for help | Patna NYOOOZ

English
Snippet: 
However, the library authorities seek government help to maintain the manuscripts that date back to the 10th century. "Research works and catalogues ...
Body: 
Summary: "If the government helps us, the Jain library can become one of the great centres of historical research in the region," said Prashant Kumar Jain. Ara: The Central Jain Oriental Library on Jail Road in Ara, which was established in 1903 by scholar Dev Kumar Jain, has several books and manuscripts in Indian and foreign languages, coins of the Mughal period and rare paintings. However, the library authorities seek government help to maintain the manuscripts that date back to the 10th century. "Research works and catalogues must be computerized as the papers have turned yellowish. Most notable among these are the illustrated 'Jain Ramayana' and the 'Bhaktamar'.While there are numerous paintings on mythological subjects, the dreams ...
Link to Story: 

Jain library in Ara cries for help

English
Snippet: 
Ara: The Central Jain Oriental Library on Jail Road in Ara, which was established in 1903 by scholar Dev Kumar Jain, has several books and ...
Body: 
Ara: The Central Jain Oriental Library on Jail Road in Ara, which was established in 1903 by scholar Dev Kumar Jain, has several books and manuscripts in Indian and foreign languages, coins of the Mughal period and rare paintings. However, the library authorities seek government help to maintain the manuscripts that date back to the 10th century. "Research works and catalogues must be computerized as the papers have turned yellowish. Now, we need proper support and funds from the state government to maintain the rare manuscripts, building expansion and proper seating arrangement for researchers," said Prashant Kumar Jain, joint secretary of D K Jain Oriental Research Institute that manages the library, adding Mahatma Gandhi, Rabindranath...
Link to Story: 

Ritterspiele und Mittelaltermarkt auf Burg Frauenstein

Translate Title: 
Knight games and medieval market on Burg Frauenstein
German
Snippet: 
Die Burganlage Frauenstein bietet die Kulisse für eine Zeitreise ins romantische Mittelalter. Am Samstag und Sonntag finden jeweils um 15 Uhr ...
Translate Snippet: 
The Frauenstein Castle provides the backdrop for a journey into the romantic middle ages. On Saturday and Sunday will at at 3: 00...
Body: 
MINING. Eine Reise in ein anderes Zeitalter – zu Gauklern, fahrenden Rittern und Handelstreibenden – der Ritterverein Tempus Rapax macht es möglich. Von 29. April bis 1. Mai finden in Frauenstein die Ritterspiele mit Mittelalter-Markt statt. Die Burganlage Frauenstein bietet die Kulisse für eine Zeitreise ins romantische Mittelalter. Am Samstag und Sonntag finden jeweils um 15 Uhr Schwertkämpfe statt. Am Samstagabend wartet eine spektakuläre Feuer-Schau auf die Besucher. Außerdem sorgt ein großer Mittelaltermarkt mit über 20 Handelstreibenden für Unterhaltung. Dazu kommen fahrende Ritter, das Darstellen von altem Handwerk und historische Livemusik am Samstag und Sonntag. Mit kulinarischen Köstlichkeiten wird das Mittelalter-Gefühl komple...
Translate Body: 
MINING. A journey into a different era - jugglers, knights errant and trader - the Knight Club Tempus rapax makes it possible. From 29 April to 1 may the jousting with medieval market take place in Frauenstein. The Frauenstein Castle provides the backdrop for a journey into the romantic middle ages. On Saturday and Sunday sword fights take place at 15: 00. On Saturday evening a spectacular fire show waiting for the visitors. A large medieval market with over 20 tradesmen also provides entertainment. To do this, knight errant, representing an old craft and historic live music come on Saturday and Sunday. With culinary delights, the medieval-feeling will be all-new...
Link to Story: 

Cantemus-Chor entdeckt das Mittelalter

Translate Title: 
Cantemus choir discovered the middle ages
German
Snippet: 
Cantemus-Chor entdeckt das Mittelalter. „Der Zauberer von Camelot“ feiert in Regensburg Premiere. Die Künstler entführen das Publikum in die Welt ...
Translate Snippet: 
Cantemus choir discovered in the middle ages. "The wizard of Camelot" premieres in Regensburg. The artists take the audience into the world...
Body: 
Kultur „Der Zauberer von Camelot“ feiert in Regensburg Premiere. Die Künstler entführen das Publikum in die Welt der Ritter. Von Angelika Lukesch, MZ 27. April 2016 05:30 Uhr Choreografin Melanie Rainer (stehend) zeigt den Musical-Darstellern, wie sie sich richtig bewegen sollen. Sitzend Bettina Schönenberg und Martin Hofer. Foto: Lukesch Regensburg.Wer hat noch nicht von König Artus, dem Zauberer Merlin und der Burg Camelot gehört? Der Cantemus-Chor, die Sing- und Blockflötenklassen der Regensburger Grundschulen und die Piu Piu Band lassen diese zauberhafte und hehre Welt der edlen Ritter, der geheimnisvollen Zauberer und der schönen Burgfräulein im Rahmen des Jahreskonzertes der Sing- und Musikschule Regensburg auf der Bühne des Audima...
Translate Body: 
Culture "The wizard of Camelot" premieres in Regensburg. The artist will take the audience into the world of the Knights. By Angelika Lukesch, MZ April 27, 2016 05:30 choreographer Melanie Rainer (standing) shows the musical performers, as they really should move. Sitting Bettina Schoenenberg and Hannon. Photo: Lukesch Regensburg.Wer has still not King Artus, the magician Merlin and the Castle Camelot heard of? The cantemus choir, the songbirds, and recorder classes of Regensburg primary schools and the PIU PIU band let this magnificent and noble world of noble Knights, the mysterious magician and the beautiful damsel of the Castle, in the framework of the annual concert of the singing and music school of Regensburg on the stage of the Audima...
Link to Story: 

Wassenberg: Mittelalter in vielen Facetten unter der Burg

Translate Title: 
WA: Middle ages in many facets of the Castle
German
Snippet: 
Mit dem "Mittelalterlich Phantasie Spectaculum" (MPS), des nach eigenen Angaben größten reisenden Mittelalter-Kulturfestivals der Welt, begrüßt ...
Translate Snippet: 
With the "medieval fantasy fair" (MPS), the largest claims travelling medieval culture festivals in the world, is located...
Body: 
Wassenberg. Kampferprobte Rittersleut, Handwerkskünstler, Gaukler, Musikanten sorgen für Unterhaltung beim Mittelalterlich Phantasie Spectaculum. Von Angelika Hahn Mit dem "Mittelalterlich Phantasie Spectaculum" (MPS), des nach eigenen Angaben größten reisenden Mittelalter-Kulturfestivals der Welt, begrüßt Wassenberg in den Burganlagen den Mai. Am Samstag, 30. April, 12 bis 1.30 Uhr, und Sonntag, 1. Mai, 11 bis 19.30 Uhr, verwandelt sich das Areal wieder in ein großes mittelalterliches Lager samt Jahrmarkt. Dass erneut Gaukler, Handwerker und tollkühne Recken in Heerlagern ihre Zelte in Wassenberg aufschlagen, dürfte die Fans freuen. Stand die Wiederauflage des Spektakels im vergangenen Jahr doch noch auf Messers Schneide. Veranstalter G...
Translate Body: 
Wassenberg. Battle-hardened softie, craft artists, jugglers, musicians provide entertainment in the medieval imagination Spectaculum. Angelika Hahn with the "medieval fantasy fair" (MPS), the largest claims travelling medieval culture festivals in the world, Waite in the castles welcomed the may. On Saturday, April 30, 12 up 1.30 pm, and Sunday, 1 may, 11 to 19:30, transformed the area again in a large medieval stock and fair. That again entertainers, craftsmen and brave warriors in army camps set up their tents in Wassenberg, should enjoy the fans. Was the reissue of the spectacle last year but still on a knife-edge. Organizer G...
Link to Story: 

Pages