You are here

Other News

Leave blank for all. Otherwise, the first selected term will be the default instead of "Any".

Une pièce du VIIIe siècle retrouvée dans le Caucase russe

Translate Title: 
A part of the eighth century found in the Russian Caucasus
French
Snippet: 
Des chercheurs ont trouvé une pièce de monnaie datant du VIIIe siècle dans la République russe du Daghestan. Des archéologues russes du Centre ...
Translate Snippet: 
Researchers have found a coin dating from the eighth century in the Russian Republic of Dagestan. Russian archaeologists from the Center...
Body: 
Culture12:51 20.11.2016(mis à jour 17:11 20.11.2016) URL courteDes archéologues russes du Centre de recherches du Daghestan de l'Académie des sciences de Russie ont retrouvé une pièce de monnaie arabe rarissime lors de fouilles dans la ville littorale de Derbent, a déclaré le directeur intérimaire du Centre de recherches Mourtazali Gadjiev. « Cette monnaie de cuivre de faible valeur porte le nom de Fels et a l'estampage d'un gouverneur arménien ou azerbaïdjanais. À l'époque, l'immense province de Derbent faisait partie du califat arabe », a expliqué le scientifique, ajoutant que la monnaie avait été frappée en 743 ou 744 par l'hôtel des monnaies local. Selon lui, d'autres pièces de Derbent, qui datent des années 714, 715 et 723, étaient ...
Link to Story: 

Un comte se bat pour faire revivre le château royal du Vivier

Translate Title: 
A county is struggling to revive the royal castle of Vivier
French
Snippet: 
Les plus anciens documents authentiques qui en font mention remontent à la seconde moitié du XIIIe siècle. En 1293, la demeure entre dans le giron ...
Translate Snippet: 
The oldest authentic documents which mention date back to the second half of the 13th century. In 1293, the House enters the fold...
Body: 
Selon Gaëtan Delbarre de Sainte Maxence, sa famille remonte notamment à Charles Martel ©LPB / P.ChoisnetIl n’a que 31 ans, pourtant Gaëtan Delbarre de Sainte Maxence est le conservateur du château royal du Vivier, à Fontenay-Trésigny. À l’instar du château du duc d’Épernon, ce monument historique fontenaisien a souffert des affres du temps. Aujourd’hui, il est en ruines. Pourtant, il n’a rien perdu de sa superbe, malgré la végétation grimpante sur les remparts, la chapelle qui n’a plus de toit ou encore ses tours à moitié grignotées. Son état ne doit d’ailleurs rien à quelques batailles sanglantes, le château royal du Vivier n’ayant pas été construit comme une place forte mais comme une résidence des rois de France. « C’était un palais, ...
Link to Story: 

Opus Anglicanum: Masterpieces of Medieval English Embroidery

English
Snippet: 
This is a generic term, first coined in the 13th century to describe the luxurious embroidery, with gold and silk threads, made by the English.
Body: 
The Victoria and Albert Museum. Until 5th February. 2017. England had a reputation for producing fine, luxurious embroidery during the 12th to the 15th centuries. There was a great demand for this work by Crowned Heads and Church Leaders in Europe. The makers of the embroidery were a tightly knit community of men and many women based in the City of London, who grew rich from this trade. This was an age when a great number of people were illiterate, and the richly embroidered clothes and vestments worn by Royalty, Church Leaders and Civil Dignitaries  told the story of Christ’s life and the lives of the Saints. Threads of gold and silks in the embroidery  bore witness to the power of the wearer, whether that power was eternal or fleeting....
Link to Story: 

Reste eines historischen Schmelzofens im Ententeich gefunden

Translate Title: 
Found remains of a historic melting furnace in the duck pond
German
Snippet: 
Belegte Informationen gibt es dann spätestens seit dem Mittelalter, für Kempen ab dem Jahr 850. Für spätere Jahrhunderte ist außerdem dokumentiert ...
Translate Snippet: 
There's information then at least since the middle ages, for Kempen from the year 850. It is also documented for later centuries...
Body: 
Horn-Bad Meinberg/Feldrom-Veldrom-Kempen. Eine auffällige Färbung des Wassers in seinem Ententeich hat Johannes Glitz stutzig gemacht. Er wurde neugierig und fragte sich, woher dieses Rostrot kommt? Als das Wasser der Durbeke im Herbst etwas weniger wurde, fand er schließlich die Antwort. Wo heute ruhig das Wasser steht, wurde vor mehreren Hundert Jahren Eisen hergestellt. „Ziemlich genau hier muss einmal ein Ofen gestanden haben", erklärt Johannes Glitz vor Ort an seinem Teich und zeigt auf die Stelle am Ufer, von der aus sich die rötliche Farbe über das Wasser ausgebreitet hatte. „Wenn der Pegel tief genug ist, sieht man es noch besser", fährt er fort, während er mit einem kleinen Stock in der Erde stochert. Kleinere Stücke und Überres...
Link to Story: 

Manche : un rare Evangéliaire manuscrit et enluminé du Xe siècle va être restauré

Translate Title: 
Channel: a rare book manuscript and illuminated in the tenth century will be restored
French
Snippet: 
Lla signature de la convention. De gauche à droite: Philippe Bas président du Département, Jean-Baptiste Auzel directeur des Archives de la Manche, ...
Translate Snippet: 
LLA signature of the convention. From left to right: Philippe Bas president of the Department, Jean-Baptiste Auzel Director of the Archives of the English channel,...
Body: 
Le 20 novembre 2016 à 07:00 L'Evangéliaire dit de Mortain (Manche), un des plus vieux documents du patrimoine écrit dans la Manche, va être restauré grâce à une collaboration, signée samedi 19 novembre 2016 à Mortain, entre le Conseil départemental et la mairie. La médiathèque de Mortain (Manche) a été le cadre, samedi 19 novembre 2016, de la signature d'une convention entre le Conseil départemental de la Manche et la mairie de Mortain. Elle officialisait une collaboration permettant d'entreprendre la restauration de l'un des plus vieux documents du patrimoine écrit dans la Manche. Il s'agit de l'Évangéliaire dit de Mortain, datant de la fin du Xe siècle ou plus probablement du XIe siècle, et provenant du fonds des archives de la collégi...
Link to Story: 

Madrigal Christmas Feaste to be staged at Mount Aloysius College

English
Snippet: 
The evening of fun transports guests back to the Middle Ages and features a large cast of area actors, singers and acrobats, performing as nobles, ...
Body: 
Ring in the new year with a medieval celebration.The 46th annual Madrigal Christmas Feaste will be presented at 6:30 p.m.Dec. 3 and 4:30 p.m. Dec. 4 at the Bertschi Center and Technology Commons on the campus of Mount Aloysius College in Cresson. Sally Gordon, production coordinator for the madrigal and the college’s manager of annual giving, said seating is available for 200 people at each performance to keep it more intimate.“We changed the location last year to the Bertschi Center and it has given us more space,” she said.“The stage is in the center of the room, so there really is no bad seat.”Tickets are available on a first-come, first-served basis and go quickly.“Saturday is filling up and we’re getting lots of reservations,” Gordo...
Link to Story: 

Difficile à croire, mais les travailleurs français d'aujourd'hui ont moins de vacances qu'un paysan ...

Translate Title: 
Hard to believe, but french workers today have less vacation than a farmer...
French
Snippet: 
En comparaison, au XIVe siècle, on estime qu'un paysan n'était actif que 150 jours par an, soit moins de la moitié de l'année (2 jours sur 5). Qu'est-ce ...
Translate Snippet: 
By comparison, in the 14th century, it is estimated that a peasant was active that 150 days a year, or less than half of the year (2 days on 5). What is - this...
Body: 
Atlantico : A l'heure actuelle, un Français travaille environ 215 jours par an, sans compter les jours fériés, les vacances et les week-ends qui sont chômés, soit environ 3 jours sur 5. En comparaison, au XIVe siècle, on estime qu'un paysan n'était actif que 150 jours par an, soit moins de la moitié de l'année (2 jours sur 5). Qu'est-ce qui explique cette différence ? Jawad Mejjad : C'est que nous ne parlons pas de la même chose. Le travail tel que nous le comprenons et le pratiquons n'a pas toujours existé. C'est une invention récente, dans le sillage de la modernité.Pour le dire autrement, un paysan du XIVe siècle ne se représentait pas le monde de la même manière que nous, modernes. Et le guerrier grec ou romain avait encore une autre...
Link to Story: 

Montaillou (Ariège), archéologie d'un château pyrénéen

Translate Title: 
Montaillou (Ariège), archaeology of a Pyrenean Castle
French
Snippet: 
... catharisme en haute Ariège, au début du XIVe siècle, devenu célèbre grâce à l'ouvrage d'E. Leroy-Ladurie, en 1975 «Montaillou, village occitan».
Translate Snippet: 
... Catharism in high Ariège, at the beginning of the 14th century, has become famous thanks to the work of E. Leroy-Ladurie, in 1975 "Montaillou, village occitan.
Body: 
Jean-Paul Cazes, archéologue et historien médiéviste, invité du Lab Archéo, a donné une conférence sur le château de Montaillou, un des derniers bastions du catharisme en haute Ariège, au début du XIVe siècle, devenu célèbre grâce à l'ouvrage d'E. Leroy-Ladurie, en 1975 «Montaillou, village occitan». Le conférencier a exposé l'histoire de son château, très discret dans les archives. Le programme de fouilles, menées début 2000, a permis de lever le voile sur cette fortification, bâtie au XIIe siècle par les seigneurs d'Alion (ou Aillou, nom de ce pays entre le comté de Foix et la haute vallée de l'Aude), appartenant à la famille apparentée aux seigneurs de Niort et d'Usson. Du château, il ne reste que les pans du donjon, mais la cour bass...
Link to Story: 

Montaillou (Ariège), archéologie d'un château pyrénéen

Translate Title: 
Montaillou (Ariège), archaeology of a Pyrenean Castle
French
Snippet: 
Le programme de fouilles, menées début 2000, a permis de lever le voile sur cette fortification, bâtie au XIIe siècle par les seigneurs d'Alion (ou Aillou ...
Translate Snippet: 
The program of excavations, carried out in early 2000, helped to lift the veil on this fortification, built in the 12th century by the Lords of Alion (or Aillou...
Body: 
Jean-Paul Cazes, archéologue et historien médiéviste, invité du Lab Archéo, a donné une conférence sur le château de Montaillou, un des derniers bastions du catharisme en haute Ariège, au début du XIVe siècle, devenu célèbre grâce à l'ouvrage d'E. Leroy-Ladurie, en 1975 «Montaillou, village occitan». Le conférencier a exposé l'histoire de son château, très discret dans les archives. Le programme de fouilles, menées début 2000, a permis de lever le voile sur cette fortification, bâtie au XIIe siècle par les seigneurs d'Alion (ou Aillou, nom de ce pays entre le comté de Foix et la haute vallée de l'Aude), appartenant à la famille apparentée aux seigneurs de Niort et d'Usson. Du château, il ne reste que les pans du donjon, mais la cour bass...
Link to Story: 

All over the map

English
Snippet: 
Two other papers explored a reading of Jonah by Abravanel (a 15th century Jewish statesman, philosopher, and Bible commentator), and a ...
Body: 
Attending a meeting of SBL/AAR (the Society of Biblical Literature/American Academy of Religion) is not unlike strolling along San Antonio’s famed Riverwalk: options abound, and all of them interesting, at least to people of a certain bent. The Alamo is just around the corner, a relic of days gone by but still commemorated for its symbolic meaning. The Bible is at the heart of SBL meeting — an ancient document, but still celebrated as a living book that’s worthy of continued study. That study takes many forms, and the SBL/AAR meeting offers hundreds of sessions exploring various aspects of biblical study, both directly and indirectly. I like to sample a variety of sessions, so I began by attending a section called “Jonah Among the Prophe...
Link to Story: 

Pages