You are here

Other News

Leave blank for all. Otherwise, the first selected term will be the default instead of "Any".

Plongez au cœur de l'histoire!

Translate Title: 
Immerse yourself in the heart of the story!
French
Snippet: 
Prenez le temps de flâner du Ve au XVe siècle à travers les différents univers: ferme, échoppes, cour des miracles, campement de Vikings.
Translate Snippet: 
Take time to wander from the 5th to the 15th century through the different worlds: farm, stalls, Court of miracles, Vikings camp.
Body: 
MÉDIÉVALES / 04.05.16 Andilly se mue en une épopée incroyable et féerique. Un voyage dans le temps au cœur d’une étonnante forêt qui aurait pu sortir tout droit de l’imagination de Chrétien de Troye, poète français du XIIe siècle et un des premiers auteurs de romans de chevalerie! Pour votre plus grand plaisir, plus de 500 artistes et un millier de figurants vous proposent de vivre une épopée incroyable et féerique. Plus de 20 heures de spectacles sensationnels vous offrent un véritable dépaysement grandeur nature: joutes équestres, voltige, rapaces, combats, contes, magie, musique et bien d’autres émerveillements encore!A travers les sièclesEnfin, entre deux spectacles, poursuivez vos déambulations dans un décor médiéval enchanteur. Pre...
Translate Body: 
MEDIEVAL / 04.05.16 Andilly is transforming itself into an epic amazing and magical. A journey through time in the heart of an amazing forest that could have come out straight from the imagination of Chrétien de Troye, poet french of the 12th century and one of the first authors of novels of chivalry! For your greatest pleasure, more than 500 artists and a thousand extras offer live an epic amazing and magical. More than 20 hours of sensational shows offer a true expatriation life-size: Equestrian jousts, aerobatics, raptors, fighting, storytelling, magic, music and many other wonders still! Through the Sieclesenfin, between two shows, continue your wanderings in an enchanting medieval setting. Pre...
Link to Story: 

Les Herbiers sont le décor d'un étonnant court-métrage

Translate Title: 
Seagrass beds are the setting for an amazing short film
French
Snippet: 
Il raconte l'histoire d'un moine copiste du XVe siècle, le frère Antoine, qui décide de quitter son monastère pour se rendre à Mayence, s'assurer de la ...
Translate Snippet: 
It tells the story of a copyist of the 15th century, Brother Antoine, who decides to leave his monastery to get to Mainz, make sure of the...
Body: 
Les Herbiers - Publié le 03/05/2016 à 14:50 L'équipe du film a investi le parc de Montassier pour y tourner plusieurs scènes. | Ouest-France Le tournage du film Dernières nouvelles du monde vient de s'achever. Il a été tourné en grande partie aux Herbiers, la semaine dernière. Diffusion en 2017 sur France 2. Samedi l’équipe du film a posé sa caméra au pied du mont des Alouettes. Dernières nouvelles du monde, c’est le titre, est un court-métrage de 26 minutes, réalisé par François Prodromidès et produit par ACIS Productions. Il est soutenu par la région Pays de la Loire et sera diffusé sur France 2 - pas avant l’année prochaine… - dans le cadre de l’émission Histoires courtes.Il raconte l’histoire d’un moine copiste du XVe siècle, le frèr...
Translate Body: 
Les Herbiers - published 2016-05-03 14:50 the film crew has invested Montassier Park to shoot several scenes. | West-France filming the latest movie new world comes to an end. It was shot largely in les Herbiers, last week. 2017 broadcast on France 2. Saturday the film crew asked his camera at the foot of the Mount of the Alouettes. Latest news of the world, the title, is a short film of 26 minutes, directed by François Prodromidès and produced by ACIS Productions. It is supported by Pays de la Loire region and will be broadcast on France 2 - not before next year... - for the short stories program. It tells the story of a copyist of the 15th century, the Frere...
Link to Story: 

Leopoldsberg öffnet wieder

Translate Title: 
Leopoldsberg opens again
German
Snippet: 
Von dutzenden Punkten aus ist die aus dem 13. Jahrhundert stammende Burg sichtbar. Nicht sichtbar ist jedoch das Innere der Anlage. Vor acht ...
Translate Snippet: 
The 13th century castle is visible from dozens points. However, the Interior of the plant is not visible. Before eight...
Body: 
Wien. Die Burganlage auf dem Leopoldsberg im 19. Bezirk ist einer der markantesten Bauwerke der Stadt. Von dutzenden Punkten aus ist die aus dem 13. Jahrhundert stammende Burg sichtbar. Nicht sichtbar ist jedoch das Innere der Anlage. Vor acht Jahren ließ der Architekt Alexander Serda das schwere Holztor am Eingang schließen, kurz nachdem er die Anlage vom Besitzer Stift Klosterneuburg für 100 Jahre gepachtet hatte. Damit wurde auch der Zugang zu der Kirche versperrt, die sich innerhalb der Mauern befindet und nicht Teil des Pachtvertrags ist. Holzverschlag und bröckelnder Putz zieren derzeit die Anlage.© Puiu Holzverschlag und bröckelnder Putz zieren derzeit die Anlage.© Puiu Wie es weitergehen sollte, war danach unklar, denn Serda hiel...
Translate Body: 
Vienna. The castle on the Leopoldsberg Hill in the 19th district is one of the most distinctive buildings in the city. The 13th century castle is visible from dozens points. However, the Interior of the plant is not visible. Eight years ago, the architect Alexander Serda left close the heavy wooden door at the entrance shortly after he had leased the facility by the owner of STIFT Klosterneuburg for 100 years. Was blocking access to the Church, which is located within the walls and is not part of the lease. Wooden crate and taxi plaster currently adorn the system. © Puiu wooden crate and taxi plaster currently adorn the system. © Puiu as it should go on, was then unclear, because Jay hiel...
Link to Story: 

Le diocèse de Sion renoue avec la messe en latin

Translate Title: 
The diocese of Sion revives the latin mass
French
Snippet: 
Ce ne sera pas la première fois, car des concerts se déroulent régulièrement dans cette église romane du XIe siècle, ajoute l'abbé Glab. Le prêtre ...
Translate Snippet: 
This will not be the first time, because concerts are regularly held in this Romanesque church from the 11th century, adds the Abbot Glab. The priest...
Body: 
Dès le 22 mai 2016, la messe de rite extraordinaire sera dite dans l'église de Saint-Pierre-de-Clage. (Photo: DR) Le diocèse de Sion a décidé de réintroduire officiellement la messe selon la forme extraordinaire du rite, en référence au motu proprio de Benoît VXI. Elle sera célébrée une fois par mois à l’église de Saint-Pierre-de-Clage, à quelques kilomètres du fief des intégristes d’Ecône. “Qu’elle soit en français, en anglais ou en latin, c’est la messe où Dieu se donne, il faut la célébrer avec respect”, relève, le 2 mai 2016, l’abbé Marek Glab. Il s’apprête, à la demande d’un groupe de Valaisans, à célébrer la messe dans la forme extraordinaire du rite latin dans l’église de Saint-Pierre-de-Clage. L’abbé Glab rassure: “La lecture de ...
Translate Body: 
As early as may 22, 2016, the extraordinary rite mass will be said in the Church of Saint-Pierre-de-municipal. (Photo: DR) The diocese of Sion has decided to officially reintroduce the mass according to the extraordinary form of the rite, in reference to the motu proprio of Benoît VXI. It will be celebrated once per month at the Church of Saint-Pierre-de-Enues, a few kilometres from the fief of fundamentalists of Ecône. "Be it in french, English or latin, it was the mass where God gives, to celebrate it with respect," notes, Abbé Marek Glab on May 2, 2016. He is preparing, at the request of a group of Valaisans, to celebrate the mass in the extraordinary form of the latin rite in the Church of Saint-Pierre-de-municipal. Abbé Glab reassures: "reading of..."
Link to Story: 

Saint-Wandrille-Rançon va vivre à l'heure médiévale ce week-end

Translate Title: 
Saint-Wandrille-ransom goes live this weekend at the medieval time
French
Snippet: 
Pour cette cinquième édition le village moyenâgeux, qui présente de manière pédagogique et ludique la vie quotidienne au Moyen-Age, devrait être ...
Translate Snippet: 
For this fifth edition of the medieval village, which is educational and entertaining way the everyday life in the middle ages, should be...
Body: 
Pendant deux jours, la commune déléguée de Saint-Wandrille-Rançon renoue avec ses origines ancestrales en proposant une grande fête médiévale gratuite et riche en animations. À l’occasion de la fête de la Caillouville un camp médiéval de l’an 1000, accessible samedi et dimanche à partir de 10 heures, sera reconstitué. immersion dans le Moyen-Age Pour cette cinquième édition le village moyenâgeux, qui présente de manière pédagogique et ludique la vie quotidienne au Moyen-Age, devrait être plus authentique que jamais en accueillant plus d’une centaine d’intervenants, 53 tentes et 12 campements. Le public pourra y trouver des échoppes de travail, des tentes de repos et de restauration, une table à feu mais aussi assister à la présentation d...
Translate Body: 
For two days, the Joint Commissioner of Saint-Wandrille-ransom revives its ancestral origins by offering a big medieval festival free and rich animations. On the occasion of the feast of the Caillouville a medieval camp of the year 1000, available Saturday and Sunday from 10: 00, will be restored. immersion in the middle ages for this fifth edition the medieval village, which provides educational and entertaining way the everyday life in the middle ages, should be more authentic than ever with more than 100 stakeholders, 53 tents and 12 camps. The public can find stalls of work, rest and catering tents, table firearms but also attend presentation d...
Link to Story: 

Au Château de Puisserguier : la monnaie du Moyen Age

Translate Title: 
In the castle of Puisserguier: the currency of the middle ages
French
Snippet: 
Ce mercredi 4 mai 2016 au château : Quatrième partie de la série des animations du patrimoine au Château De Puisserguier. L'association ARESP ...
Translate Snippet: 
This Wednesday, may 4, 2016 at the castle: fourth part of the series of animations of the heritage in the castle of Puisserguier. The ARESP association...
Body: 
L a monnaie médiévale s'invite au Château. Ce mercredi 4 mai 2016 au château : Quatrième partie de la série des animations du patrimoine au Château De Puisserguier. L'association ARESP propose cette semaine une animation autour des monnaies, numismatique et économie médiévale avec une approche des origines des monnaies dans le cadre des «  Mercredis au Château  ». Les origines des monnaies, l'évolution, les supports et les outils... Chacun pourra découvrir de surprenants objets liés aux monnaies, s'exercer dans l'art du calcul médiéval et repartir avec ses réalisations. Animation de 14h à 16h30, à partir de 10 ans, participation 2 euros. Renseignements et inscription : 06 74 33 65 61
Translate Body: 
L a medieval currency invites himself to the Castle. This Wednesday, may 4, 2016 at the castle: fourth part of the series of animations of the heritage in the castle of Puisserguier. The ARESP association offers this week an animation around the coins, numismatics and medieval economy with an approach to the origins of the currencies in the context of "Wednesdays at the Castle. The origins of the currencies, evolution, supports and tools... Everyone can discover surprising objects related to currencies, exercise in the art of the medieval calculation and leave with his accomplishments. Animation from 2 pm to 4.30 pm from 10 years, participation 2 euros. Information and registration: 06 74 33 65 61
Link to Story: 

Visite à thème sur la vie monastique à Nieul

Translate Title: 
Visit theme on the monastic life in Nieul
French
Snippet: 
Au cours de la visite, un personnage du Moyen-Age intervient et fait découvrir au public les activités quotidiennes de la vie dans une abbaye : chants ...
Translate Snippet: 
During the visit, a character from the middle ages intervenes and the public to discover the day-to-day activities of life in an Abbey: songs...
Body: 
Dans le cadre de la saison culturelle 2016 des Abbayes du Sud Vendée, le Département propose, à l’Abbaye de Nieul-sur-l’Autise, le dimanche 8 mai à 15h, une visite à thème sur la vie monastique.   Au cours de la visite, un personnage du Moyen-Age intervient et fait découvrir au public les activités quotidiennes de la vie dans une abbaye : chants dans le chœur, procession, réunion du chapitre, repas dans le réfectoire...Le temps d’un après-midi, soyez les hôtes privilégiés de l’abbaye et découvrez, en famille, l’histoire de ce site millénaire.   Abbaye de Nieul-sur-l’Autise   1 Allée du Cloître, 85240 Nieul-sur-l'Autise   15h - Tarifs : Adultes 6€ / Jeunes de 18 à 25 ans 4€ / Gratuit pour les moins de 18 ans   Réservat...
Translate Body: 
For the season cultural 2016 the abbeys of South Vendée, Department offers, to the Abbey of Nieul-sur-the L'autise, Sunday, may 8 at 3 pm, a visit to theme on monastic life.   During the visit, a character from the middle ages intervenes and the public to discover the day-to-day activities of life in an Abbey: singing in the choir, procession, the chapter meeting, meals in the dining hall... An afternoon time, be the hosts of the Abbey and discover the history of this millennial site family.   Abbey Nieul-sur - L'autise 1 alley of the cloister, 85240 Nieul-sur - L'autise 15 h - rates: adults €6 / young people aged 18 to 25 €4 / free for under 18 years Reservat...
Link to Story: 

Neuss: Mit Tönen des Mittelalters zu religiöser Toleranz

Translate Title: 
Neuss: With notes of the middle ages to religious tolerance
German
Snippet: 
In einem galizischen Liederzyklus aus dem 13. Jahrhundert verleiht sie mit ihrer Interpretation den Substantiven "Sehnsucht" und "Trauer" ...
Translate Snippet: 
In a Galician song cycle from the 13th century, it gives the noun "Longing" and "Sorrow" with her interpretation...
Body: 
Neuss. Das Kölner Ensemble "Sanstierce" für mittelalterliche Musik gestaltete erst im vergangenen Jahr einen der Höhepunkte der Romanischen Nacht in der Quirinusbasilika. Nun war das Ensemble wiederum in Neuss, diesmal in der Reihe "Acoustic Concerts" im mittelalterlichen Kulturkeller und mit seinem Programm "Tres Morillas": Drei Maurinnen begegnen einem spanischen Ritter und beginnen einen Flirt... Das Lied aus dem 15. Jahrhundert beschreibt das Programm genau, denn es geht um Lieder unter jüdischem, christlichem und muslimischem Einfluss während der Anfangszeit der Jahrhunderte langen Herrschaft der Mauren auf der iberischen Halbinsel. Die "convivencia", das Zusammenleben der drei Religionen war durch Toleranz und gegenseitige Akzeptan...
Translate Body: 
Neuss. The Cologne ensemble for medieval music, "Sanstierce" was one of the highlights of the Roman night in the Quirinusbasilika until last year. Now the ensemble was in turn in Neuss, this time in the series 'Acoustic concerts"in the Medieval cellar of the culture and its program 'Tres Morillas': three handkerchiefs encounter a Spanish Knight and begin a flirt... The song from the 15th century describes the program exactly, because it's about songs influenced by Jewish, Christian and Muslim during the early days of the centuries long rule of the Moors in the Iberian Peninsula. The "convivencia", the coexistence of three religions was through tolerance and mutual Akzeptan...
Link to Story: 

Rottenburg: Schwerter klirren laut

Translate Title: 
Rottenburg: Rattle loud swords
German
Snippet: 
In Dettingen wurde das Mittelalter lebendig. Allerlei war geboten auf dem Festplatz, auf dem sich das Volk tummelte. So zeigten Gaukler ihre derben ...
Translate Snippet: 
The Middle Ages was alive in Dettingen. All sorts of was on the Festival site, where the people are. Jugglers showed their bawdy...
Body: 
R ottenburg-Dettingen. In Dettingen wurde das Mittelalter lebendig. Allerlei war geboten auf dem Festplatz, auf dem sich das Volk tummelte. So zeigten Gaukler ihre derben Späße, und ein Märchenerzähler war insbesondere von Kindern stets umringt. Zauberer sorgten für staunende Gesichter, ebenso die Feuerschlucker, die Feuer schluckten und spuckten und hierin Weltmeister sind. An zahlreichen Ständen gab es viel zu erleben und zu schauen, etwa am Stand der Blumenbinderin, die Kränze aus Buchs flechtete, oder am Stand des Schusters, der mittelalterliche Schuhe herstellte.
Translate Body: 
R Ottenburg Dettingen. The Middle Ages was alive in Dettingen. All sorts of was on the Festival site, where the people are. Jugglers showed their bawdy jokes, and a storyteller was always surrounded by children in particular. Magician ensured astonished faces, are as well the fire eaters, which fire swallowing and spitting and herein world champion. Numerous stalls, there was much to experience and to look at the State of the Blumenbinderin, the wreaths from book flechtete, or at the booth of the cobbler who made medieval shoes.
Link to Story: 

Schaufenster beim BWV erlaubt Einblick ins Mittelalter

Translate Title: 
Showcase at the BWV gives insight in the middle ages
German
Snippet: 
Hildesheim (art) - Mit den Objekten zum Betrachter, das war das Ziel von Stadtarchäologin Ute Bartelt und BWV-Vorstand Wolfgang Dressler. Deshalb ...
Translate Snippet: 
Hildesheim (art) - with the objects to the Viewer, that was the aim by city archaeologist Ute Bartelt, BWV Board Wolfgang Dressler. That's why...
Body: 
Hildesheim (art) - Mit den Objekten zum Betrachter, das war das Ziel von Stadtarchäologin Ute Bartelt und BWV-Vorstand Wolfgang Dressler. Deshalb wird Mittwoch im Neubau des Beamtenwohnungsvereins an der Theaterstraße ein Schaufenster zur mittelalterlichen Geschichte Hildesheims geöffnet. Um diesen Artikel weiterzulesen, melden Sie sich bitte an oder wählen Sie eines der unten aufgeführten Angebote aus. Tagespass • 24 Stunden Zugriff auf alle Inhalte im Web inklusive tagesaktueller ePaper-Ausgabe• Kein Abo• Keine Kündigung notwendig Abo-Angebote • Kostenloses Probeabo• Für Printabonnenten: Digital-Paket 3,50 / Monat• Web-Jahrespass: 9,90 / Monat• Digital-Abo: 29,90 / Monat Kommentar zum Artikel schreiben:
Translate Body: 
Hildesheim (art) - with the objects to the Viewer, that was the aim by city archaeologist Ute Bartelt, BWV Board Wolfgang Dressler. Therefore, a showcase of the medieval history of Hildesheim will open Wednesday in the new building of the official apartment Association roadside theatre. To continue reading this article, please join or select one of the offers listed below. Day pass • 24 hours access to all content on the Web including daily ePaper-output • no subscription • no notice necessary subscription offers • free trial • for Printabonnenten: digital package 3.50 / month • Web-year pass: 9.90 / month • digital subscription: 29.90 / month write a comment to the article:
Link to Story: 

Pages