You are here

Other News

Leave blank for all. Otherwise, the first selected term will be the default instead of "Any".

„Ritter“ holt Drohne mit Speerwurf vom Himmel

Translate Title: 
"Knight" brings drone with Javelin throw from the sky
German
Snippet: 
Russland – Kurioser Zwischenfall bei einem Mittelalter-Festival in Zentralrussland: Einer der Teilnehmer schoss mit seinem Speer eine Drohne ab.
Translate Snippet: 
Russia - curious incident at a medieval festival in Central Russia: one of the participants shot down a drone with his spear.
Body: 
Der "Ritter" zielte und traf in Schwarze. Russland – Kurioser Zwischenfall bei einem Mittelalter-Festival in Zentralrussland: Einer der Teilnehmer schoss mit seinem Speer eine Drohne ab. Die Drohne flog während des „Braut-Kampfes“ nur wenige Meter über den Köpfen der Besucher des Mittelalter-Festivals. Plötzlich wurde es einem der Kämpfer zu viel. Er zielte mit seinem Wurfspeer und traf ins Schwarze: Die Drohne stürzte ab. In den Sozialen Medien wurde der Speerwerfer dafür kritisiert, dass er mit seiner historischen Waffe privates Eigentum beschädigt hätte, wie „Russia Insider“ auf Youtube schreibt.Unterstützer des Speerwerfers halten dagegen, dass an dem dreitätigen Festival nicht einmal moderne Unterwäsche erlaubt gewesen sei. Moderne ...
Translate Body: 
The "Knight" was and met in black. Russia - curious incident at a medieval festival in Central Russia: one of the participants shot down a drone with his spear. The drone flew only a few metres above the heads of visitors of the medieval festival during the "bride fight". Suddenly, it was too much one of the fighters. He took aim with his Javelin and met in the black: the drone crashed. The Javelin that was criticized in social media, that he had damaged private property with its historic weapon, as "Russia Insider" on YouTube. Supporters of the spear thrower argue that not even modern underwear had been allowed at the three-day Festival. Modern...
Link to Story: 

Wie Kaiser Karl IV. wegen der Pest die Juden verriet

Translate Title: 
As Emperor Karl IV due to the plague that betrayed Jews.
German
Snippet: 
Deutlicher hatte kein mittelalterlicher Herrscher vor ihm "das römische Kaisertum als Voraussetzung für die Fleischwerdung des Herrn und für die ...
Translate Snippet: 
Clearly not a medieval ruler before him had "the Roman Empire as a prerequisite for the incarnation of the Lord, and for the...
Body: 
So etwas hatten die Großen des Reiches noch nie in der Weihnachtsmesse gesehen. Karl IV., König von Böhmen und seit 1346 auch gewählter römischer König, zog zum Fest von Christi Geburt anno 1347 das Schwert, hielt es hoch über sich und las laut die biblische Geschichte von der Geburt Jesu: "Es begab sich aber zu der Zeit, dass ein Gebot von dem Kaiser Augustus ausging ..." Deutlicher hatte kein mittelalterlicher Herrscher vor ihm "das römische Kaisertum als Voraussetzung für die Fleischwerdung des Herrn und für die Entstehung der Kirche" herausgestellt, deutet der Heidelberger Mediävist Bernd Schneidmüller die Szene.Karl IV. (1316-1378), der 1355 auch die Krone des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation erwarb, steht an einer Zeiten...
Translate Body: 
The great the Empire had never seen such a thing in the Christmas mass. Charles IV, King of Bohemia and Roman King since 1346 is also selected, moved to the Festival of the birth of Christ anno 1347 the sword, held it up about themselves and read aloud the biblical story of the birth of Jesus: "It came to but at the time, that a bid came from the Emperor Augustus..." Clearly no medieval rulers before him had exposed "the Roman Empire as a prerequisite for the incarnation of the Lord, and for the emergence of the Church", suggests the Heidelberger medievalist Bernd Saini the Szene.Karl IV. (1316-1378), which acquired 1355 the Crown of the Holy Roman Empire of the German nation, stands at one time...
Link to Story: 

Die besten Veranstaltungen an Pfingsten in Berlin

Translate Title: 
The best events at Pentecost in Berlin
German
Snippet: 
So werden etwa die Kämpfer der Gruppe "Brandenburgunder" mittelalterliche Waffen und Rüstungen vorführen. In Ihrem Reiselager werden ...
Translate Snippet: 
So, about the fighters of the group "Fire Noir" will perform medieval weapons and armor. Be in your travel warehouse...
Body: 
Marzahn Pfingstmontag ist wieder Deutscher Mühlentag1: "Wir nehmen bereits zum 22. Mal am Deutschen Mühlentag teil", sagt Jürgen Wolf, Müller der Marzahner Bockwindmühle. "Wir bieten Pfingstmontag Führungen und Besichtigungen des im Aufbau befindlichen Mühlensteingartens an. Außerdem wird Mühlenbrot und von uns gemahlenes Weizen-Vollkornmehl verkauft", so Wolf. Von 13 bis 15 Uhr bietet der Tierhof Marzahn Ponyreiten an. Am Mühlentag nehmen auch die Britzer Mühle sowie das Technikmuseum in Kreuzberg teil. Deutscher Mühlentag in der Bockwindmühle Marzahn Alt-Marzahn 63, Marzahn, Tram 18, M8, Bus 154, 192, M8 Alt-Marzahn, 16.5., 10–17 Uhr, Eintritt frei, Spende erbeten, www.muehlen-dgm.ev.de, www.marzahner-muehle.de Westend Auf flinken Bein...
Translate Body: 
Marzahn Whit Monday is again German Mühlentag1: "We participate already for the 22nd time in the German mill day", says Jürgen Wolf, Müller of the Marzahn post mill. "We offer Whit Monday guided tours and guided tours in the building mill stone garden. Also mill bread and whole wheat - flour milled by us is sold", so Wolf. From 13 to 15 o'clock the Marzahn animal farm offers pony rides. Also the Britzer Mühle, as well as the Museum of technology in Kreuzberg participate on the day of the mill. Deutscher Mühlentag in der Bockwindmühle Marzahn Alt-Marzahn 63, Marzahn, Tram 18, M8, Bus 154, 192, M8 Alt-Marzahn, 16.5., 10–17 Uhr, Eintritt frei, Spende erbeten, www.muehlen-dgm.ev.de, www.marzahner-muehle.de Westend Auf flinken Bein...
Link to Story: 

Neues Dach für "Turm der Edlen von Silenen"

Translate Title: 
New roof for the "Tower of the noble of Silenen"
German
Snippet: 
Zu diesem zählen unter anderem auch die im 11. Jahrhundert erbaute 14-Nothelfer-Kapelle sowie das Susthaus aus dem 16./17. Jahrhundert.
Translate Snippet: 
This include among other things also the 14 Nothelfer chapel was built in the 11th century, as well as the Susthaus from the 16th and 17th century.
Body: 
Der Turm der Edlen von Silenen wurde Mitte des 13. Jahrhunderts erbaut. (Bild: Kapo UR) Silenen/UR. Freitag, 13. Mai 2016. Der "Dörfliturm", das Wahrzeichen der Gemeinde Silenen, erhält ein neues Schindeldach. In der kommenden Woche starten die Sanierungsarbeiten am rund 750 Jahre alten "Turm der Edlen von Silenen". - Kapo UR/PN Das Dach wird dabei komplett neu mit Lärchenschindeln gedeckt. Zudem werden die Schneefänge ersetzt. Im Innern des Turmes wird im Bereich der markanten Treppenkonstruktion eine neue LED-Beleuchtung angebracht. Die Beschriftung des Turmes wird ebenfalls ersetzt. Die Bauarbeiten dauern voraussichtlich bis Ende Juni 2016. Die Investitionssumme beträgt rund 100‘000 Franken.Der "Turm der Edlen" von Silenen wurde Mitte...
Translate Body: 
The Tower of the noble of Silenen was built in mid-13th century. (Picture: Kapo UR) Silenen/UR. Friday, May 13, 2016. The "Dörfliturm", the emblem of the municipality of Silenen, receives a new shingle roof. The reconstruction works of the roughly 750-year-old "Tower of the noble of Silenen" start next week. -This completely new, Kapo UR/PN the roof is covered with larch shingles. Also, the snow catches are replaced. A new LED lighting is mounted inside of the Tower in the striking staircase design. The caption of the tower is also replaced. Construction work is expected to last until end of June 2016. The investment amount is approximately 100'000 Franken.Der 'Tower of the noble' of Silenen was the middle...
Link to Story: 

Wie Kaiser Karl IV. wegen der Pest die Juden verriet

Translate Title: 
As Emperor Karl IV due to the plague that betrayed Jews.
German
Snippet: 
Ein Frömmler, zugleich aber auch ein kluger Pragmatiker: Karl IV. wies im 14. Jahrhundert dem römisch-deutschen Kaisertum neue Wege. Als größter ...
Translate Snippet: 
A Bigot, but also a clever pragmatist: Karl IV. ordered the Roman German Empire-new ways in the 14th century. As the largest...
Body: 
So etwas hatten die Großen des Reiches noch nie in der Weihnachtsmesse gesehen. Karl IV., König von Böhmen und seit 1346 auch gewählter römischer König, zog zum Fest von Christi Geburt anno 1347 das Schwert, hielt es hoch über sich und las laut die biblische Geschichte von der Geburt Jesu: "Es begab sich aber zu der Zeit, dass ein Gebot von dem Kaiser Augustus ausging ..." Deutlicher hatte kein mittelalterlicher Herrscher vor ihm "das römische Kaisertum als Voraussetzung für die Fleischwerdung des Herrn und für die Entstehung der Kirche" herausgestellt, deutet der Heidelberger Mediävist Bernd Schneidmüller die Szene.Karl IV. (1316-1378), der 1355 auch die Krone des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation erwarb, steht an einer Zeiten...
Translate Body: 
The great the Empire had never seen such a thing in the Christmas mass. Charles IV, King of Bohemia and Roman King since 1346 is also selected, moved to the Festival of the birth of Christ anno 1347 the sword, held it up about themselves and read aloud the biblical story of the birth of Jesus: "It came to but at the time, that a bid came from the Emperor Augustus..." Clearly no medieval rulers before him had exposed "the Roman Empire as a prerequisite for the incarnation of the Lord, and for the emergence of the Church", suggests the Heidelberger medievalist Bernd Saini the Szene.Karl IV. (1316-1378), which acquired 1355 the Crown of the Holy Roman Empire of the German nation, stands at one time...
Link to Story: 

Ausstellung zu 800 Jahre Domnikanerorden Ort der Stille und Besinnung

Translate Title: 
Exhibition of 800 years of Domnikanerorden place of peace and reflection
German
Snippet: 
Der Dominikanerorden sah sich schon im 14. Jahrhundert als einen Ort der Stille und Besinnung. Ein Zen-Garten in St. Blasius bietet Besuchern die ...
Translate Snippet: 
The Dominican order was already in the 14th century as a place of silence and reflection. A Zen Garden in St. Blasius offers visitors...
Body: 
    Seit der päptstlichen Bestätigung vor 800 Jahren hat der Dominikanerorden Höhen und Tiefen erlebt. Die Jubiläums-Ausstellung "Mehr als Schwarz und Weiß" in der St.-Blasius-Kirche Regensburg beleuchtet alle Facetten des Bettelordens - unbeschönigt und ehrlich.Von Marion Espach"Es war schwierig, acht Jahrhunderte auf ein paar Gegenstände zu reduzieren", erklärt Kuratorin Dr. Susanne Biber. Exponate aus dem 13. Jahrhundert bis hin zu zeitgenössischer Kunst führen durch die Geschichte und Gegenwart des Ordens in Deutschland. Um möglichst viele Facetten des Ordens darzustellen, ist die Ausstellung in verschiedene Themenbereiche unterteilt.Aufzeichnungen, Gemälde und Skulpturen nehmen die Besucher mit zu den Anfängen der Gemeinschaft, wie ...
Translate Body: 
    Since the confirmation of päptstlichen 800 years ago, the Dominican order has had ups and downs. The anniversary exhibition "More than black and white" in the Church of St. Blasius Regensburg illuminate all facets of the Basilica - bluntly and honestly. Marion Espach "It was difficult to reduce eight centuries on a few items," says curator Dr. Susanne Biber. Exhibits from the 13th century to contemporary art through the past and present of the order in Germany. The exhibition in different thematic areas is divided to represent as many facets of the order. Records, paintings, and sculptures take visitors to the beginnings of the community, how...
Link to Story: 

Willkommen im Mittelalter: Saltatores Reginae Beatrix tanzen

Translate Title: 
Welcome to the middle ages: Salta gate Reginae Beatrix dance
German
Snippet: 
Bei den Schuhen waren im 14. Jahrhundert solche mit einer auffallenden scharfen Spitze hochmodisch. Im 15. Jahrhundert hatten jedoch die Schuhe ...
Translate Snippet: 
The shoes were suitings such sharp point with a striking in the 14th century. In the 15th century, but had the shoes...
Body: 
Ob es eine romantische Veranlagung ist oder die Sehnsucht nach den „guten, alten Zeiten“, lässt sich schwer feststellen. Die Tschechen lieben jedenfalls die lebendige Geschichte. Davon zeugen zahlreiche Feste aller Art auf Burgen und Schlössern sowie die Zahl von Ensembles, die historische Fechtwettbewerbe, Ritterturniere oder alte Tänze aufführen. Veronika Štěpánková und ihr Mann Ondřej (Foto: Martina Schneibergová) Am vergangenen Samstag war der Hof des Regionalmuseums im Städtchen Jílové bei Prag in einen mittelalterlichen Markt verwandelt. Grund war die Eröffnung einer Ausstellung, in der die Bedeutung der Goldminen von Jílové in der Zeit Karls IV. gezeigt wird. Nach der Führung durch die Schau ging es in den Hof. Neben Ständen mit H...
Translate Body: 
Whether it's a romantic disposition or longing is observed according to the 'old times' hard. The Czechs love living history in any case. Of numerous festivities of all kinds on castles and palaces, as well as the number of evidence of ensembles that perform historical fencing competitions, jousting, or old dances. Veronika Štěpankova and her husband Ondřej (photo: Martina Schneibergová) last Saturday, the courtyard of the regional Museum in the town of Jílové was transformed into a medieval market in Prague. The reason was the opening of an exhibition which shows the importance of the gold mines of Jílové during the reign of Charles IV. We went to the guided tour of the exhibition in the courtyard. In addition to stands with H...
Link to Story: 

The Ultimate Latin Dictionary: After 122 Years, Still At Work On The Letter 'N'

English
Snippet: 
Befitting the comprehensive nature of the project, the scholars will also include some words up to the 6th century AD. That means poetry and history ...
Body: 
Stefano Rocchi, a researcher on the Thesaurus Linguae Latinae, the comprehensive Latin dictionary that has been in the works since 1894 in Germany. Researchers are currently working on the letters N and R. They don't expect to finish until around 2050. BAdW/Foto Janina Amendt hide caption toggle caption BAdW/Foto Janina Amendt Stefano Rocchi, a researcher on the Thesaurus Linguae Latinae, the comprehensive Latin dictionary that has been in the works since 1894 in Germany. Researchers are currently working on the letters N and R. They don't expect to finish until around 2050. BAdW/Foto Janina Amendt On the second floor of an old Bavarian palace in Munich, Germany, there's a library with high ceilings, a distinctly bookish smell and one of...
Link to Story: 

A peep into the past

English
Snippet: 
It is a tale of the historical past of the Persian Empire from the creation of the world until the Islamic conquest of Persia in the 7th century. A manuscript ...
Body: 
Home » Weekend Magazine » May 14, 2016 SHAZIA TASNEEM Manuscripts of classic signature works of Abu'l Qasim Firdawsi and Shekh Saadi glass-cased in the gallery of National Museum Karachi are few of the remarkable treasure that this museum has in its reserve. Dim glow of light has been maintained over these rare manuscripts so as to save them from being damaged under high powered exposure. Whatever the reason could be, this mild burst of light in the museum has animated a timeline with an effect as if somewhere in a corner there is a composer sitting with colours, ink and pen, handwriting any epic or creating colorful illustrations to enhance the stories narrated in the volumes of Shahnama or Bostan. Besides Shahnama and Bostan there are ...
Link to Story: 

How a gorilla skull helped snare Britain's most prolific church thief

English
Snippet: 
The haul included some of the most precious medieval church paintings in England – two 15th-Century painted panels ripped from a rare rood screen ...
Body: 
Five years ago, an aspiring amateur antiques dealer called Christopher Cooper paid £50 for a pair of “Victorian” stone church sculptures at a car boot sale. The self-taught medievalist recognised that the carvings in reality dated from the 14th Century and promptly sold them on eBay to a collector for £250. Cooper had found what he would later describe as his “gap in the market”. In his search for other finds – and similarly handsome profits – he embarked on a four-year crime spree, touring England and Wales to find churches containing priceless relics and then stealing them for onward sale as legitimately-acquired antiquities. Posing as a genealogist, the jobless antiquarian would visit churches as a harmless enthusiast before later ret...
Link to Story: 

Pages