You are here

Other News

Leave blank for all. Otherwise, the first selected term will be the default instead of "Any".

Neuer Themengarten in Mainz

Translate Title: 
New theme garden in Mainz
German
Snippet: 
Das Kräuterbuch "Gart der Gesundheit" ist im Jahr 1485 in Mainz entstanden und gedruckt. Dieses heute kaum mehr bekannte Buch war eines der ...
Translate Snippet: 
The herbal "Gart health" is originated in the year 1485 in Mainz and printed. This no longer known book was the one...
Body: 
Im Mittelalter bestand der Mensch aus Sicht der Mediziner aus vier Säften: Dem Blut, dem Schleim, der schwarzen und der gelben Galle. Wenn sich die Säfte im Ungleichgewicht befanden, galt ein Mensch als krank. Die Säfte wurden ausgetauscht. Deshalb haben viele Heilpflanzen abführende Wirkung. Weil Beinwell bei innerlichen Anwendung unter anderem der Leber schaden kann, wird es heute fast ausschließlich äußerlich angewandt. Zum Beispiel bei Gelenkbeschwerden.
Translate Body: 
In the middle ages the man was from the perspective of physicians from four juices: blood, phlegm, black and yellow bile. If the juices were in the imbalance, a person is considered to be sick. The juices were exchanged. Therefore, many herbs have laxative properties. Because Comfrey for internal application can harm including the liver, it is applied today almost exclusively outside. For example, when joint discomfort.
Link to Story: 

Ausflug ins Mittelalter

Translate Title: 
Excursion in the middle ages
German
Snippet: 
Am folgenden Tag fuhren Gäste und Gastgeber gemeinsam nach Guédelon, einer mittelalterlichen Baustelle, ein Fort, aus dem 12.Jahrhundert, das ...
Translate Snippet: 
On the following day guests and hosts drove... a medieval construction site, a Fort from the 12.Jahrhundert together to Guédelon,
Body: 
Bad Laasphe/Châteauneuf. Alle zwei Jahre fährt der Freundeskreis Bad Laasphe/Châteauneuf sur Loire in die Partnerstadt südlich von Orléans. Auch dieses Jahr wurden die Laaspher von ihren Freunden herzlich empfangen. Am Freitagabend fand das traditionelle Festessen im Espace Florian statt. In diesem Rahmen wurde Jeanine Hallermann, die den Verein seit Gründung vor 26 Jahren leitet, mit der Ehrenmedaille der Stadt Châteauneuf ausgezeichnet – ein Zeichen für den Einsatz, den sie für Völkerverständigung und somit den Aufbau von engen Freundschaften erbracht hat und ein bedeutender Moment für die Vereinsgeschichte. Am folgenden Tag fuhren Gäste und Gastgeber gemeinsam nach Guédelon, einer mittelalterlichen Baustelle, ein Fort, aus dem 12.Jahr...
Translate Body: 
Bad Laasphe/Châteauneuf. Every two years the circle goes bad Laasphe/Châteauneuf of sur Loire in the partner city South of Orléans. This year the Laaspher received cordially by their friends. The traditional feast at the Espace Florian took place on Friday evening. In this context Jeanine Hallermann, who leads the Club since inception 26 years ago, awarded the Medal of honor of the city of Châteauneuf - a sign for the bet, it has provided for international understanding and thus the building close friendships and a significant moment for the Club's history. The following day, guests and hosts together drove a medieval construction site, a Fort, from the 12.Jahr.. to Guédelon,.
Link to Story: 

936-Year-Old Chinese Calligraphy Fetches $32M at Auction

English
Snippet: 
An ancient letter dating to the 11th Century has set a record after being sold for 207 million yuan ($32 million) at an auction on Sunday, May 15 in ...
Body: 
A 900 years old Chinese calligraphy sold at a record-high 207 million yuan ($32 million) in Beijing on Sunday.(Photo : YouTube Screenshot) An ancient letter dating to the 11th Century has set a record after being sold for 207 million yuan ($32 million) at an auction on Sunday, May 15 in Beijing. The calligraphic work, estimated to be around 936 years old, is believed to be the last existing work of the famous Zeng Gong. The rare piece was bought by Chinese film mogul and art collector Wang Zhongjun at the China Guardian auction house.    Like Us on Facebook Zeng was one of the greatest writers during the Song Dynasty era (960 to 1279 AD). His letter entitled "Ju Shi Tie," (translated as "A Letter on Happenings") was addressed. In the let...
Link to Story: 

Ancient Chinese letter fetches $32 million

English
Snippet: 
An 11th century letter of just 124 characters by a famed scholar of China has set a new record price for a work of Chinese calligraphy, fetching a $32 ...
Body: 
An 11th century letter of just 124 characters by a famed scholar of China has set a new record price for a work of Chinese calligraphy, fetching a $32 million (Rs. 213 crore) at an auction here.The letter, titled ‘Jushi Tie’, which translates as “a letter on happenings”, is thought to be the only surviving work by Song dynasty scholar Zeng Gong, considered one of the greatest prose writers of the Song Dynasty era (960 to 1279 AD).Wang Zhongjun, a Chinese film mogul and art collector known for his fondness of Van Gogh paintings, bought the letter.In the letter, written around 936 years ago, Zeng tells a close friend whom he had not seen for three years about his recent political difficulties and a feeling of isolation.He speaks of his fee...
Link to Story: 

Conférence sur Robert d'Arbrissel, prêtre bâtisseur de monastères

Translate Title: 
Conference on Robert of Arbrissel, priest Builder of monasteries
French
Snippet: 
L'église romane Notre-Dame-de-l'Assomption d'Arbrissel, du XIe-XIIe siècle, abrite une statue de Robert d'Arbrissel. | Photo : Ouest-France.
Translate Snippet: 
The Romanesque church Notre-Dame - de - the assumption of Arbrissel, 11th-12th century, houses a statue of Robert of Arbrissel. | Photo: West-France.
Body: 
Pour les 900 ans de la mort de Robert d'Arbrissel, André Desmots, docteur en histoire, animera une conférence, vendredi 20 mai, à l’église d’Arbrissel, près de La Guerche. Il y a 900 ans, le 25 février 1116, à Orsan, dans le Berry, décédait Robert d’Arbrissel. Ce personnage a marqué son époque et toute la région Ouest.André Desmots, docteur en histoire, ancien notaire à Retiers et rédacteur d’une thèse sur Robert d’Arbrissel, animera une conférence, vendredi 20 mai, à l’église d’Arbrissel.Cette conférence, initiative de l’abbé Daniel Boué, nouveau curé, marque le début de plusieurs autres manifestations durant tout l’été, avec un programme qui s’achèvera dimanche 25 septembre à Arbrissel, à l’occasion de la fête de la paroisse. Vendredi ...
Translate Body: 
For the 900 years of the death of Robert of Arbrissel, André Desmots, doctor of history, will host a conference, Friday, May 20, at the Church of Arbrissel, near La Guerche. It is has 900 years, the February 25, 1116, at Orsan in Berry died Robert of Arbrissel. This character has marked his era and throughout the region Ouest.andre Desai, doctor of history, former notary Retiers and editor of a thesis on Robert of Arbrissel, will host a conference, Friday, May 20, at the Church of Arbrissel. This conference, an initiative of the Abbot Daniel Boué, new parish priest, marks the beginning of several other events throughout the summer, with a program which will culminate Sunday 25 September at Arbrissel, on the occasion of the feast of the parish. Friday...
Link to Story: 

/ Et si vous aidiez à restaurer Eve ?

Translate Title: 
/ And if you to help restore Eve?
French
Snippet: 
Sculptée par Gislebertus au XIIe siècle est l'une des pièces maîtresses présentées au musée Rolin. En septembre prochain, elle part pour Paris et ...
Translate Snippet: 
Carved by Gislebertus in the 12th century is one of the pieces presented at the Musée Rolin. In September, she moved to Paris and...
Body: 
Eve est probablement la plus belle femme de l'art roman. Sculptée par Gislebertus au XIIe siècle est l'une des pièces maîtresses présentées au musée Rolin. En septembre prochain, elle part pour Paris et une grande exposition au Louvre. Aussi pour se faire admirer dans le plus grand musée du monde pour ensuite revenir à Autun et être la vedette d'une exposition durant l'été 2017.  Mais avant ce voyage, Eve a besoin de se refaire une petite beauté estimée à un peu plus de 30 000 €.Le musée Rolin lance une souscription et en appelle à la générosité des internautes à hauteur de 4 000 € via la plateforme Ulule avant le 5 juin. Plus de 1200 € ont déjà été collectés http://fr.ulule.com/eve-autun/
Translate Body: 
Eve is probably the most beautiful woman of Romanesque art. Carved by Gislebertus in the 12th century is one of the pieces presented at the Musée Rolin. In September, she moved to Paris and an exhibition at the Louvre. So to be admired in the museum world to then return to Autun and be featured in an exhibition during the summer 2017.  But before this trip, Eve needs to rebuild a small estimated beauty to a little more than €30,000. The Rolin Museum launches a subscription and call upon the generosity of customers to the tune of €4,000 through the platform Ulule before June 5. More than €1200 have already collected http://fr.ulule.com/eve-autun/
Link to Story: 

L'église vandalisée et pillée

Translate Title: 
Church vandalized and looted
French
Snippet: 
... contient le saint des saints si l'on nous autorise l'expression : une vierge en bois polychrome du XIIe siècle, Notre-Dame d'Alet, une vierge en ivoire ...
Translate Snippet: 
... contains the Holy of Holies if we allow the expression: a Virgin in polychrome wood from the 12th century, Notre-Dame of Alet, a Virgin in ivory...
Body: 
La sacristie et la salle aux trésors ont été vandalisées par les cambrioleurs./ Photo DDM, Didier Donnat. Les cloches n'ont pas sonné comme cela était prévu par le protocole de protection. Mais les cambrioleurs, doublés d'apostats et de sacrilèges qui ont vandalisé et pillé l'église Saint-André à Alet-les bains, dans la nuit de lundi à mardi, avaient abaissé le commutateur de l'alarme sonore qui se trouve dans l'escalier grimpant au clocher. On y accède par une porte latérale dans le passage entre le clocher et le cimetière. Et qui ne communique pas avec le bâtiment de l'église-musée de la commune, accueillant de belles pièces de l'art religieux, reflet d'un riche passé déposé par le rayonnement de l'église Sainte-Marie dont il reste de ...
Translate Body: 
The sacristy and the treasure room have been vandalized by burglars. / Photo DDM, Didier Donnat. The bells have not sounded as provided for by the Protocol of protection. But the burglars, dubbed apostate and sacrileges that were vandalized and looted the Church Saint-André in Alet - les bains, on the night of Monday to Tuesday, had lowered the switch of the alarm which is found in the climbing stairs to the tower. It is reached by a side door in the passage between the Bell Tower and the cemetery. And that does not communicate with the building of the Church-Museum of the County, welcoming beautiful pieces of religious art, reflection of a rich past filed by the radiation of the Sainte-Marie church which remains of...
Link to Story: 

Ritterkämpfer und Sackpfeifen

Translate Title: 
Knight fighter and bagpipes
German
Snippet: 
Horst Böttjer ist jedes Jahr aufs Neue vom mittelalterlichen Hoffest begeistert, wie er sagt. Der Verwalter von Gut Sandbeck ist stolz auf die ...
Translate Snippet: 
Horst Böttjer is every year on the new of the medieval courtyard party enthusiastically, as he says. The managers of good Sandbeck is proud...
Body: 
Der Schwertkampf gehört neben Musik und weiteren Details zum mittelalterlichen Hoffest auf Gut Sandbeck. Damit wartet im Juni erneut eine kleine Zeitreise auf Besucher und Fans. VDO· (Peter von Döllen)Besucher, die das Fest noch nicht kennen, können sich in diesem Jahr am Sonnabend und Sonntag, 11. und 12. Juni, jeweils ab 11 Uhr davon überzeugen. Die Veranstaltung läuft am Sonnabend bis 22 Uhr, am Sonntag ist bis 18 Uhr geöffnet. Der Eintritt ist für Besucher kostenfrei.Franziska Dally von der Mittelalter-Gruppe „Liberi Effera“, den Freien Wilden, gehört zum Organisationsteam des Hoffestes. Sie rechnet mit gut 5000 Besuchern an beiden Tagen. „Liberi Effera“ veranstaltet das Fest in Zusammenarbeit mit der Stadt. Die Abfallservice Osterho...
Translate Body: 
The Sword fight includes music and other details to the medieval courtyard party on good Sandbeck. So a little time travel waiting in June again on visitors and fans. VDO · (Peter von Döllen) Visitors who are new to the Festival, can convince this year on Saturday and Sunday, 11 and 12 June, from 11: 00, it. The event runs on Saturday until 22.00, Sunday is open until 18: 00. Admission is free for visitors. Franziska Dally from the medieval group "Liberi Effera", the free wild, belongs to the organisation team of the farm Festival. You expecting good 5000 visitors over two days. "Liberi Effera" organizes the Festival in collaboration with the city. The waste service Osterho...
Link to Story: 

Schaukämpfe nach Wikinger-Art

Translate Title: 
Exhibition matches after Viking-art
English
Snippet: 
Suche. Suche. Suchen. Home. > Lokales. > Anzeiger für Sternberg, Brüel, Warin. > Mittelalter: Schaukämpfe nach Wikinger-Art ...
Translate Snippet: 
Search. Search. Search. Home. > Local. > Indicator for Sternberg, Brüel, Warin. > Middle ages: exhibition matches after Viking-art...
Body: 
Die Wikinger hielten wieder einmal Einzug auf dem Freigelände des archäologischen Museums Groß Raden. Für die deutsche Gruppe „Schildwall“ sowie die internationale Gruppe „Valhalla Ulfhednar“ wird der Ort langsam aber sicher zu ihrem „Heimspiel“. Bereits zum dritten Mal in Folge traf man sich an der Slawenstätte. Valhalla ist die skandinavische Schreibweise für „Walhalla“. Und „Ulfhednar“ setzt sich aus zwei Teilen zusammen – Ulf ist ein alter nordischer Name und hednar steht für „der das Wolfsfell trägt“. Täglich gab es durch die beiden bunt gemischten Wikinger-Gruppen Kampfvorführungen mit Schildern, langen Hackmessern und auch Äxten. Am Samstag insgesamt gleich drei Stunden lang. Dabei sind die Szenen keineswegs nur als reine Gaudi zu...
Translate Body: 
The Vikings were on the open-air site of the Archaeological Museum of large cycles again. For the German group "Shield wall", as well as the international group "Valhalla Ulfhednar", the town is slowly but surely to their 'home 'game. Already for the third time in a row they met on the site of the Slav. Valhalla is the Scandinavian for "Valhalla". "Ulfhednar" consists of two parts – Ulf is an old Nordic name and hednar stands for "who wears the Wolf coat". Every day there was through the two variegated Viking groups fighting demonstrations with signs, long tines and even axes. On Saturday a total equal to three hours. These are the scenes not only as pure fun...
Link to Story: 

Hofheim - Besuch aus dem Mittelalter

Translate Title: 
Hofheim - visit from the middle ages
German
Snippet: 
„Zu Gast im Mittelalter“ ist diesmal das Motto. „Manchmal nehmen wir mit 300 bis 400 Leuten ganze Städte ein“, erzählt der in Hattersheim lebende ...
Translate Snippet: 
"Zu Gast in the middle ages", the motto is this time. "Sometimes we take a whole cities with between 300 and 400 people", who tells living in Hattersheim.
Body: 
18. Mai 2016 Die Besucher bekommen in Hofheim auch Schwertkämpfe geboten.  Foto: Renate Hoyer Die Trimburger Ritter schlagen im Wasserschloss ihr Lager auf. Zauberer William bietet am Samstag, 21. Mai, vor dem Schloss eine erste Vorführung. Der Falkner lässt am Sonntag seine Vögel los. Für die Trimburger Ritterschaft ist es eher eine Kleinveranstaltung, wenn sie zum Museumstag am Sonntag, 22. Mai, im Hofheimer Wasserschloss ein Lager mit 40 Beteiligten aufschlägt. „Zu Gast im Mittelalter“ ist diesmal das Motto. „Manchmal nehmen wir mit 300 bis 400 Leuten ganze Städte ein“, erzählt der in Hattersheim lebende Organisator Reinhold Horst Wahler.Stadtarchivarin Roswitha Schlecker freut sich aber, dass sie die Trimburger nach drei Jahren wiede...
Translate Body: 
May 18th, 2016 visitors get even sword fights in Hofheim.  Photo: Renate Hoyer the Trimburger Knights in the surge hit their camp. Magician William provides a first screening on Saturday, May 21, in front of the Castle. The Falconer lets go his birds on Sunday. It is rather a small event for the Trimburger knighthood, when she hits a camp with 40 participating Museum day on Sunday, May 22, in the ride water Castle. "Zu Gast in the middle ages", the motto is this time. "Sometimes we take a whole cities with between 300 and 400 people", tells of living in Hattersheim Organizer Reinhold Horst Wahler.Stadtarchivarin Roswitha SCHLECKER but is pleased that they Trimburger after three years of recovery...
Link to Story: 

Pages