You are here

Other News

Leave blank for all. Otherwise, the first selected term will be the default instead of "Any".

Borretsch macht wohlgemut: Kräutergarten wie im Mittelalter

Translate Title: 
Borage is joyfully: herb garden like in the middle ages
English
Snippet: 
Borretsch macht wohlgemut: Kräutergarten wie im Mittelalter. Mainz (dpa) Sauerampfer vertreibt Spulwürmer, und Knoblauch ist gut gegen Läuse: ...
Translate Snippet: 
Borage is joyfully: herb garden like in the middle ages. Mainz (AP) distributes roundworms Sorrel and garlic is effective against lice:...
Body: 
1 von 4 Der Heil-Kräutergarten in Mainz ist streng geometrisch angelegt. Foto: Andreas Arnold 1 von 4 «Der ganzheitliche Ansatz des Kräuterbuchs ist bis heute aktuell», sagt der Kustos des Botanischen Gartens, Ralf Omlor, bei einem Rundgang zwischen Alraune und Beifuß, Diptam und Odermennig. «Vor 500 Jahren beruhte die medizinischen Versorgung zum größten Teil auf Pflanzen», erklärt der Botaniker. Die Menschen hätten aber nicht erwartet, dass ein Leiden sofort kuriert werde. «Vielmehr sollte die Heilpflanze den Körper wieder ins Gleichgewicht bringen und so eine Heilung ermöglichen.» Verfasser des Kräuterbuchs war der Frankfurter Stadtarzt Johann Wonnecke von Kaub, der Auftrag dazu kam von dem Mainzer Domherrn Bernhard von Breidenbach. I...
Translate Body: 
1 of 4 the healing herb garden in Mainz is strictly geometric set. Photo: the curator of the Botanical Garden says Andreas Arnold 1 of 4 «the holistic approach of the torn remains topical today», Ralf Omlor, a tour between Mandrake and Wormwood, Dittany and Agrimony. «500 years ago, the medical care for the most part based on plants», explains the botanist. But, people had not expected that a condition will cure immediately. "Rather the medicinal plant should bring the body back into balance and allow as a cure." Author of the torn was the Frankfurt city physician Johann Wonnecke of Kaub, the order came from the Mainz canons of Bernhard von Breidenbach. I...
Link to Story: 

Des combats médiévaux au château de Bellocq les 4 et 5 juin

Translate Title: 
Medieval fights at the Château de Bellocq on 4 and 5 June
French
Snippet: 
... la FFM (Fédération Française Médiévale), aura pour cadre le château de Bellocq, forteresse béarnaise de la fin du XIIIe siècle qui transformera son ...
Translate Snippet: 
... FFM (Fédération Française medieval), will be to frame the Château de Bellocq, Béarnaise fortress from the end of the 13th century which will transform its...
Body: 
Le premier tournoi départemental de combat médiéval, organisé par la FFM (Fédération Française Médiévale), aura pour cadre le château de Bellocq, forteresse béarnaise de la fin du XIIIe siècle qui transformera son jardin en véritable lice.En partenariat avec la commune, la présidente Sandra Courtade dont l’association Les Lames du soleil s’est installée à Puyoô depuis peu, forte d’une vingtaine d’adhérents et de plusieurs "petites mains pour les travaux de confection". Elle est responsable du département et fera partie des trois arbitres pour les combats des samedi 4 et dimanche 5 juin.Chaque duel dure jusqu’à la soumission nécessaire pour établir un vainqueur sous une armure qui pèse plus de 25 kg.Le champion des Pyrénées-Atlantiques se...
Translate Body: 
The first departmental medieval combat tournament, organized by the FFM (Fédération Française medieval), will be to frame the Château de Bellocq, Béarnaise fortress from the end of the 13th century that will transform his garden in real contention. In partnership with the municipality, President Sandra Courtade including the association the blades of the Sun settled in Puyoô, forte of twenty members and several "small hands for making work". It is responsible for the Department and will be part of the three referees for the fighting of Saturday 4 and Sunday 5 June. Each duel lasted until the bid needed to establish a winner under armor that weighs more than 25 kg. The champion of the Pyrénées-Atlantiques is...
Link to Story: 

Mont-Saint-Michel : l'archange retrouve son perchoir et le cloître sera restauré

Translate Title: 
Mont Saint-Michel: the Archangel found its perch and the cloister will be restored
French
Snippet: 
Cette partie de l'édifice qui date du XIIIe siècle "restera accessible aux visiteurs durant les travaux", a précisé le président du CMN Philippe Belaval ...
Translate Snippet: 
This part of the building which dates from the 13th century "will remain open to visitors during the work", said the president of CMN Philippe Belaval...
Body: 
Quelques dizaines de touristes présents sur la terrasse de l'abbaye sous un beau soleil ont applaudi quand l'hélicoptère a achevé la pose de la statue, réceptionnée par des ouvriers sur l'échafaudage construit autour de la flèche de l'édifice religieux.La statue de Saint Michel s'était envolée 10 minutes plus tôt des polders entourant le Mont où elle se trouvait depuis mardi, pour se poser au sommet de l'abbaye, à 160 mètres au dessus du niveau de la mer. L'archange déposé en hélicoptère, 26 mai 2016 © OLIVIER BLANCHET / DPPI media La statue a retrouvé un éclat aveuglant vu de près au soleil, après deux mois et demi de restauration, a constaté une journaliste de l'AFP. L'opération a coûté à 450.000 euros au CMN, le Centre des monuments n...
Translate Body: 
A few tens of present tourists on the terrace of the Abbey under a beautiful Sun applauded when the helicopter has completed the installation of the statue, received by workers on the scaffolding built around the arrow of the religious building. The statue of Saint Michael was was flown 10 minutes earlier polders surrounding the mount where it was since Tuesday, landing at the top of the Abbey, at 160 meters above the sea level. The Archangel deposited by helicopter, 26 May 2016 © OLIVIER BLANCHET / CIOB media statue found a blinding brightness seen close to the Sun, after two and a half months of restoration, observed an AFP journalist. The operation has cost 450,000 euros at the NMC, Centre des monuments n...
Link to Story: 

Müssen die Geschichtsbücher umgeschrieben werden?

Translate Title: 
Must the history books be rewritten?
German
Snippet: 
Dieser Weg sei bereits in der karolingischen Zeit (8. Jahrhundert) begangen worden, als Verbindung ins Berner Oberland. «Entlang dieser Route ...
Translate Snippet: 
This way had already been committed in Carolingian times (8th century), as connection to the Bernese Oberland. «Along this route...»
Body: 
Die Lage will so gar nicht zur Vorstellung passen, die man gemeinhin von einer Burg hat. Eine solche hat hoch über dem Umland zu thronen, um anrückende Feinde möglichst früh erkennen zu können. Das Plateau im Rüderswilfeld aber, liegt unter dem Dorf nahe dem Emme-Ufer. Die Lage unterscheide sich auch von den beiden bereits bekannten Burgstellen in der Gemeinde Rüderswil, erklärt Jonas Glanzmann, der sich seit Jahren mit der Frühgeschichte des Emmentals befasst. «Sie ist zudem älter.» Er datiert die Burgstelle ins Früh- oder Hochmittelalter, was bei einer Begehung mit dem Archäologischen Dienst bestätigt wurde. Glanzmanns Hypothese reicht weiter; weiter zurück in der Geschichte. Um klar zu stellen: Der Forscher hat an der Stelle nicht etw...
Translate Body: 
The situation wants to so don't fit to the idea it commonly has a castle. One has to throne as early as possible to detect approaching enemies high above the surrounding countryside. The plateau in the Rüderswilfeld but, below, a village near the banks of the River Emme. The situation differs also from the two already known Castle sites in the municipality of Rüderswil, explains Jonas Glanzmann, dealing for years with the early history of the Emmental. «It is also older.» He dated the Castle site in the early and high middle ages, which was confirmed in a Commission with the archaeological service. Shine man passes hypothesis; further back in history. To be clear: the researcher has at the point not s.th....
Link to Story: 

8 Vikings you should know about

English
Snippet: 
Ragnvald is known only from a rune-stone that he commissioned in memory of his mother at Ed near Stockholm, probably in the early 11th century.
Body: 
Ivarr the Boneless Ivarr spans the gap between history and legend. He was a famous warrior and one of the leaders of the ‘Great Heathen Army’ that landed in East Anglia in 865, and that went on to conquer the kingdoms of Northumbria and East Anglia. Ivarr also went on to lead a raid on Dumbarton on the Clyde, and in Ireland. Later saga tradition makes Ivarr one of the sons of Ragnar Hairy-breeches. According to this account, Ivarr and his brothers invaded Northumbria to take a bloody revenge on its king, Ælle, for the killing of their father. Although the Great Army continued to campaign in England, Ivarr is not mentioned in English sources after 870 and probably spent the remainder of his career around the Irish Sea. His death is record...
Link to Story: 

Uffizi, With Indiana University, Will Digitize Ancient Sculptures

English
Snippet: 
... who constructed the Uffizi as offices for the Florentine judiciary, aspired to acquire antiquities and began assembling a collection in the 15th century ...
Body: 
To save articles or get newsletters, alerts or recommendations – all free. Don't have an account yet?Create an account » Subscribed through iTunes and need an NYTimes.com account?Learn more » Need to connect your Home Delivery subscription to NYTimes.com?Link your subscription » Log in with Facebook Log in with Google or In order to access our Web site, your Web browser must accept cookies from NYTimes.com. More information » Email address Password Remember Me Forgot password? Terms of Service Privacy Policy LOG IN
Link to Story: 

Trembling Before Blancmange

English
Snippet: 
From “The Book of Cooking in Maghreb and Andalus in the Era of Almohads,” by an anonymous 13th-century author: “It is reported that a cook of ...
Body: 
To save articles or get newsletters, alerts or recommendations – all free. Don't have an account yet?Create an account » Subscribed through iTunes and need an NYTimes.com account?Learn more » Need to connect your Home Delivery subscription to NYTimes.com?Link your subscription » Log in with Facebook Log in with Google or In order to access our Web site, your Web browser must accept cookies from NYTimes.com. More information » Email address Password Remember Me Forgot password? Terms of Service Privacy Policy LOG IN
Link to Story: 

Neufchâtel-en-Bray : la chapelle Sainte-Radegonde a ouvert ses portes au public, sans flambeaux

Translate Title: 
Neufchâtel: the chapel Sainte-Radegonde opened its doors to the public, without torches
French
Snippet: 
... et visionner le diaporama retraçant les cinq années de dur labeur, qu'a nécessité la restauration de l'édifice religieux du XIIe siècle. « Nous avons ...
Translate Snippet: 
... and a slideshow depicting the five years of hard work, which necessitated the restoration of religious building of the 12th century. «We...»
Body: 
Dans le cadre de l’opération Pierres en lumières, la chapelle Sainte-Radegonde a ouvert ses portes au public, samedi soir. Les flambeaux initialement prévus à l’extérieur n’ont toutefois pas été installés, en raison de l’alerte aux orages émise par Météo France. Pour cette animation qui vise à valoriser le patrimoine local, les visiteurs ont pu rencontrer les représentants des Œuvriers de Sainte-Radegonde et visionner le diaporama retraçant les cinq années de dur labeur, qu’a nécessité la restauration de l’édifice religieux du XIIe siècle. « Nous avons été contactés par la Fondation du patrimoine pour participer à cette opération qui existait en Basse Normandie et qui, en raison de la réunification de la Normandie, est étendue pour la pr...
Translate Body: 
Under operation stones in lights, the chapel Sainte-Radegonde opened its doors to the public, Saturday night. Torchlight originally planned outside have however not been installed, due to the thunderstorm warning issued by weather France. For this animation that aims at promoting local heritage, visitors were able to meet with representatives of the Sainte-Radegonde Œuvriers and slideshow showing the five years of hard work, which necessitated the restoration of religious building of the 12th century. «We were contacted by the Heritage Foundation to participate in this operation that existed in lower Normandy and which, due to the reunification of Normandy, is extended for the pr...»
Link to Story: 

Dernier lifting pour l'abbatiale

Translate Title: 
Last face-lift for the Abbey Church
French
Snippet: 
Ceci étant fait, l'abbatiale du XIIIe et XIVe siècle, témoin du passé prestigieux du village, peut se présenter, rutilante et imposante, au regard des ...
Translate Snippet: 
This being done, the Abbey Church of the 13th and 14th century, control of the glorious past of the village, may occur, gleaming and impressive to the eye of...
Body: 
Publié le 26/05/2016 à 03:50 Deux escaladeurs au travail. Ce n'est pas pour le plaisir de l'exercice, ni les sensations que procure ce sport de haute voltige : les deux funambules que l'on voit actuellement escalader tour à tour les façades est et ouest de l'abbatiale exercent tout simplement leur métier de ravaleur : du grand sport. Il restait à ôter les mousses ou même désherber les quelques «contreforts» qui n'avaient pas profité du nettoyage général des deux années précédentes. Ceci étant fait, l'abbatiale du XIIIe et XIVe siècle, témoin du passé prestigieux du village, peut se présenter, rutilante et imposante, au regard des touristes ou marcheurs du chemin de Compostelle.
Translate Body: 
Published 2016-05-26 03:50 two climbers to work. Is not for the pleasure of exercise, or the sensations that gives this sport's high-flying: two tightrope walkers we see now in turn climb the East and West of the Abbey Church facades just ply their trade of sandblasting: the grand sport. It remained to remove foams or even weeding a few "foothills" who had not benefited from the general cleaning of the previous two years. This being done, the Abbey from the 13th and 14th century, control of the glorious past of the village, may arise, gleaming and impressive, with regard to the tourists or the route of walkers.
Link to Story: 

VERNEUIL-SUR-AVRE (27) - La Fête des Gueux

Translate Title: 
Avre (27) - the feast of the beggars
French
Snippet: 
Participez à une grande fête Médiévale multi-époques où vous découvrirez ceux qui ont forgé l'histoire de la Normandie de l'Antiquité au Moyen-Age ...
Translate Snippet: 
Join a great festival medieval multi-epoques where you will find those who have forged the history of Normandy from antiquity to the middle ages...
Body: 
Samedi 28 et dimanche 29 mai : La fête des Gueux. Nocturne le samedi soir jusqu'à 21h30. Terre de Normandie, 2000 ans d'histoire. Entrée gratuite. Participez à une grande fête Médiévale multi-époques où vous découvrirez ceux qui ont forgé l’histoire de la Normandie de l’Antiquité au Moyen-Age : Gaulois, Romains, Vikings, Camp de Guillaume le Conquérant, Marché, tavernes, Jeux pour enfants, déambulations, musique et danses, et le traditionnel concert de Luc Arbogast. Le camp militaire Gaulois, Le camp Romain avec la Légion VI, Les combats de Gladiateurs, La chasse Romaine et l’histoire du drapeau Normand, Le camp de Rollon Ier Duc de Normandie, La ferme Viking, L’artisanat Viking, Les Jeux Normands, L’Expédition en Drekky, Le camp de Guil...
Translate Body: 
Saturday 28 and Sunday, may 29: the feast of the beggars. Night on Saturday evening until 21:30. Land of Normandy, 2000 years of history. Free entrance. Join a great festival medieval multi-epoques where you will find those who have forged the history of Normandy from antiquity to the middle ages: Gauls, Romans, Vikings, Camp of William the Conqueror, market, taverns, games for children, wanderings, music and dances, and the traditional concert of Luc Arbogast. Military camp Gauls, the Roman camp with the VI Legion, fighting Gladiators, Roman hunting and the history of the Norman flag, camp of Rollon 1st Duke of Normandy, the Viking farm, crafts Viking, the games Normans, the Expedition to Drekky, the camp of Guil...
Link to Story: 

Pages