You are here

Other News

Leave blank for all. Otherwise, the first selected term will be the default instead of "Any".

Mittelaltertradition soll im Lutherjahr neu aufleben

Translate Title: 
Medieval tradition to live on in the Luther year new
German
Snippet: 
Mysterienspiele waren im Mittelalter ein populäres Mittel, religiöse Weltsicht und Alltagsdinge miteinander zu vermischen. Das bevorstehende ...
Translate Snippet: 
Mystery plays were a popular means to mix religious view of the world and Alltagsdinge in the middle ages. The upcoming...
Body: 
Jüterbog. Die mittelalterliche Tradition des religiösen Mysterienspiels wiederbeleben möchte Jüterbogs Pfarrer Bernhard Gutsche. „Sowohl in Jüterbog, als auch in Luckenwalde waren diese vor etwa 500 Jahren gebräuchlich“, sagt Gutsche, „viele Stadtbewohner ließen sich damals zum gemeinsamen Theaterspiel anregen. Es wäre schön, wenn das zum Reformationsjubiläum im nächsten Jahr wieder gelänge.“ Info-Abende in Jüterbog und Luckenwalde Für eine gute Vorbereitung sollen die Proben bereits in diesem Sommer beginnen. Aus diesem Grund sind alle Interessierten am kommenden Montag, dem 30. Mai, um 19 Uhr im Abtshof (ehemaliges Heimatmuseum) im Jüterboger Planeberg 9 zu einem Info-Abend eingeladen. Wer den Termin versäumt, kann sich am 7. Juni um 1...
Translate Body: 
Jüterbog. Was pastor Bernhard Gutsche would like to revive the medieval tradition of the religious company. "Both in Jüterbog, Luckenwalde these were used 500 years ago", says Gutsche, "many city dwellers could then stimulate the joint theater game. It would be nice if that were possible again to the Reformation Jubilee next year." Info evenings in Jüterbog, Luckenwalde, and for a good preparation to start the samples already this summer. For this reason all interested are invited information evening next Monday, May 30th, at 7: 00 in the Abt courtyard (former Museum of local history) in the Jüterboger plane mountain 9 a. Who missed the deadline, can on June 7 to 1...
Link to Story: 

Restaurierung der Kiedricher Valentinus-Basilika ist fast abgeschlossen

Translate Title: 
The Kiedrich Valentinus Basilica restoration is almost complete
German
Snippet: 
Beide arbeiten seit vergangenem Jahr an der Restaurierung der Kirche mit, die zu großen Teilen aus dem 15. Jahrhundert stammt und deren ...
Translate Snippet: 
Both since last year on the restoration of the work, which largely dates from the 15th century and their...
Body: 
Den kleinen Raum teilt sie sich mit einem halben Dutzend weiterer Epitaphien aus der Valentinus-Kirche und ihrer Mannheimer Kollegin Marja Sterzenbach. Beide arbeiten seit vergangenem Jahr an der Restaurierung der Kirche mit, die zu gro?n Teilen aus dem 15. Jahrhundert stammt und deren Ausstattungsreichtum mit Figuren, Alt?en und Bildern von der Romanik bis zur Neogotik die Herzen von Kunsthistorikern h?er schlagen l?st. Auch Sterzenbach ist fasziniert von Kiedrichs gern als ?Schatzkammer des Rheingaus? bezeichneten gotischen Kirchenensemble, das auch Au?nanlage und Michaelskapelle als Wallfahrts-Urzelle umfasst: ?Im Studium habe ich nie was davon geh?t?, sagt sie, ?aber es w?e wirklich eine Vorlesung wert!? Neben den kunsthistorischen D...
Translate Body: 
She shares the small room with half a dozen of other Epitaphs from the Church of Valentinus and Mannheim fellow Marja Sankar. Both work with since last year on the restoration of the Church, which big? n parts comes from the 15th century and whose wealth of facilities with characters that ALT? en and images from the Romanesque to the Gothic heart of art historians h? he beat l? st. Also Sanjay is fascinated by Kiedrichs as? Treasury of the Rheingau region? known Gothic church ensemble, the also au? nanlage and includes Michael's Chapel as a pilgrimage primordial cell:? In the study I have never what it go? t?, she says,? but it w? s really worth a read! In addition to the art history D...
Link to Story: 

Münzen im Spargelfeld

Translate Title: 
Coins in the asparagus field
German
Snippet: 
In einigen Gebieten war der Pfennig bis ins 15. Jahrhundert der einzige gebräuchliche Münzwert. Die Busendorfer Fundmünzen sind aus Silber, ...
Translate Snippet: 
In some areas, the penny was the only common coins value until the 15th century. The Busendorfer Fund coins are made of silver...
Body: 
Nachrichten > Funde & Befunde Münzen im Spargelfeld Kategorie: Funde & Befunde 27.05.2016 -   BLDAM / AB Einer der halbierten Pfennige aus dem 13. Jh., die bei der Notbergung im Spargelfeld zutage kamen. Foto: T. Kersting, BLDAMMünzen und Keramikscherben aus Busendorf Foto: T. Kersting, BLDAM Im November 2015 war der aus Lehnin stammende ehrenamtliche Bodendenkmalpfleger Mario Lippert auf einen mittelalterlichen Münzhort gestoßen. Mit seinem Metallsuchgerät überprüfte er im Auftrag des Brandenburgischen Landesamtes für Denkmalpflege und Archäologischen Landesmuseums eine Spargelanbaufläche nordwestlich von Busendorf. Im Randbereich der früheren Wüstung Heensdorf, auch Heinrichsdorf genannt, wurde er fündig. Im Zeitraum einer Stunde hatte...
Translate Body: 
Messages > finds & findings coins in the asparagus field category: findings & results 27.05.2016 - BLDAM / a the half pennies from the 13th century, which came to light when the emergency rescue in the asparagus field. Photo: T. Kersting, BLDAMMünzen and ceramic shards from bosom village photo: T. Kersting, BLDAM In November 2015 the Lehnin-born volunteer ground preservationist Mario Lippert was pushed on a medieval hoard of coins. With his metal detector, he checked an asparagus acreage in behalf of the Brandenburg State Office for protection of monuments and archaeological National Museum Northwest of bosom village. At the edge of the former abandoned village Heensdorf, called also the village of Henry, he was looking for. In the period had an hour...
Link to Story: 

Palluel : oyez, oyez, les enfants, c'était la fête médiévale !

Translate Title: 
P a: hear ye, hear ye, children, it was the medieval feast!
French
Snippet: 
Maître Jehan expliquait aux amateurs l'histoire de la monnaie des Gaulois jusqu'au XIIIe siècle et chacun est reparti avec sa pièce, frappée sous ses ...
Translate Snippet: 
Master Jehan explained to fans the history of the currency of the Gauls to the 13th century and each walked away with his play, struck under his...
Body: 
Le temps d’un instant, tous ont remonté le temps. Les enfants étaient plongés au cœur du Moyen-Âge. Princesses, chevaliers, armures… ambiance des temps jadis au village ! Et pour cause, c’est l’une des périodes historiques qui fascine le plus les enfants. Alors, s’en inspirer après l’école, pendant les activités périscolaires mises en place par la municipalité de Palluel, ce fut appréciable, tant pour nos chères têtes blondes que pour les plus grands ! Création de jeux avec les légendes locales Les enfants de la commune se sont beaucoup amusés en créant eux-mêmes des jeux, comme celui de la Dame des clercs, qui s’inspire de la légende du marais de Palluel, mettant en scène le Comte d’Oisy-le-Verger et les « Trois pommes d’or ». Boucliers...
Translate Body: 
The time for a moment, all recovered time. Children were immersed in the heart of the middle ages. Princesses, Knights, armor... environment of the olden days to the village! And for cause, it is one of the historical periods that fascinates most children. Then, inspiration after school, during co-curricular activities implemented by the municipality of p a, this was significant, both for our dear darlings for the greatest! Creating games with local legends common children are much fun creating their own games, such as the Lady of the clergy, inspired by the legend of the swamp of p a, featuring the County of Oisy-le-Verger and the "three golden apples. Shields...
Link to Story: 

From Tempest to Harry Potter: Understanding magic through literature at ULAB

English
Snippet: 
From Charyapada in the early era to Mangalkabya in the middle ages, magical elements were vastly incorporated to complete the author's literary ...
Body: 
Understanding this force was the focal point of the two-day conference organised by the University of Liberal Arts Bangladesh (ULAB) which started in Dhaka on Friday.Whether as religious alternative or a modern commodity, magic formed the basis for 87 academic papers for the event ‘Magic and Literature’. Was it more than just a method of mastering limitations? ‘Magicians’ have captured human imagination in many forms, said Dr Subir Kumar Dhar who provided the keynote in the auditorium packed with eager academics and students.Geoffrey Chaucer in Franklin’s Tale envisions the practitioner of magic as a scholar who sells his skills to those seeking immediate results that prayers do not deliver, said the professor of English at the Rabindra ...
Link to Story: 

Expert Leon keen to dig into Ludlow's past

English
Snippet: 
The two 13th century foundation “cells” of the Broad Gate drawbridge found in the Wheatsheaf cellars were a case in point, he said – apparently ...
Body: 
An archaeologist is calling on people to let him dig up their gardens to learn more about a town’s past. But those worried about their lawns and flower beds do not need to fear – Ludlow archaeologist Leon Bracelin only needs a small one-metre-squared “test pit” at each location.Last year the 42-year-old made headlines when he carried out a survey of basements and tunnels in homes and businesses across the historic core of his home town, a project the freelancer carried out in his time between paid work.He measured and documented subterranean Ludlow at 66 properties, in the process rediscovering and recording for posterity parts of what was once the town’s medieval drawbridge in the basement of the Wheatsheaf Inn.This year he wants to con...
Link to Story: 

Stau vor dem Tor zum Mittelalter

Translate Title: 
Traffic jam at the gate to the middle ages
German
Snippet: 
Gütersloh (jed) - Die Reise ins Mittelalter beginnt vor einem Tunnel, der sich bei genauem Hinsehen als Zeittunnel entpuppt. Wer seinen Brückenzoll ...
Translate Snippet: 
Gütersloh (jed) - the journey through the middle ages begins before a tunnel, which turns out to take a closer look as the time tunnel. Who its toll...
Body: 
Gütersloh (jed) -  Die Reise ins Mittelalter beginnt vor einem Tunnel, der sich bei genauem Hinsehen als Zeittunnel entpuppt. Wer seinen Brückenzoll – sprich Eintritt – entrichtet und vor den Augen der gestrengen mit Panzerhemd, Helm und Lanzen ausgestatteten Torwächtern Gnade gefunden hat, gelangt zum Startpunkt der Zeitreise beim Mittelalterfest auf dem Hof Kruse. Gelbes Licht und mittelalterliche Musik von Fidel, Laute, Harfe, Flöte, Schalmei und Trumscheit umspielt die Gäste. Dann ist nichts mehr, wie es vorher war. Das Jahr 2016 ist vergessen, ab diesem Punkt schreiben wir „Anno 1280“. Zum bereits achten Mal hat Landgraf Norbert von und zu Morkes die Uhr zurückgedreht, und im Auftrag seines Herren Otto III. Graf von Ravensburg das f...
Translate Body: 
Gütersloh (jed) - the journey through the middle ages begins before a tunnel, which turns out to take a closer look as the time tunnel. Kruse who has paid his toll - say entry - and found grace before the eyes of the stern tank shirt and helmet with lances equipped gate guards, reach the starting point of the journey through time at the medieval festival on the farm. Yellow light and medieval music of Fidel, lute, harp, flute, Shawm and strand billet plays around the guests. Then is no longer as it was before. The year 2016 is forgotten, at this point, we write "Anno 1280". The already eighth Landgrave Norbert has turned back the clock and to Morkes, and on behalf of his men's Otto III the count of Ravensburg f...
Link to Story: 

Sandizell: Söldner, Ritter und Burgdamen bevölkern noch bis Sonntag Schloss Sandizell

Translate Title: 
Sandizell: Mercenary, Knights and ladies of the Castle Schloss Sandizell populate until Sunday
German
Snippet: 
Sandizell (SZ) Edle Ritter, Söldner und Fußvolk haben am Donnerstag in Schloss Sandizell Einzug gehalten. Für vier Tage ist beim ...
Translate Snippet: 
Sandizell (SZ) noble Knights, mercenaries and soldiers have begun on Thursday in Castle Sandizell. For four days at the...
Body: 
Sandizell (SZ) Edle Ritter, S?dner und Fu?olk haben am Donnerstag in Schloss Sandizell Einzug gehalten. F? vier Tage ist beim Mittelalterspektakel das Heute vergessen, und die Besucher tauchen ein in eine Zeit, die schon ein paar Hundert Jahre zur?kliegt. Foto: Gerlinde Drexler Ein Zeitsprung, der sowohl Teilnehmer als auch Besucher fasziniert, die teilweise sogar bis aus M?chen angereist sind. Es ist nur ein kleiner Schritt durch das Schlosstor, der in eine andere Realit? f?rt. Leinen und Samt dominieren bei den Kleiderstoffen, zu essen gibt es Stockbrot oder am offenen Feuer Gegrilltes. Mit Schwertern bewaffnete Ritter schlendern durch die Menge, edle Damen schreiten in ihren Roben den Weg rund um das Schloss ab, Gaukler und Musiker si...
Translate Body: 
Sandizell (SZ) noble Knight, S? folder and Fu? oatley catchment have kept in Castle Sandizell on Thursday. F? four days today is forgotten in the middle ages spectacle, and visitors plunge the already a few hundred years at a time, to the? kliegt. Photo: Gerlinde Drexler a time jump, which both participants and visitors are fascinated that sometimes even up from M? chen arrived. It's only a small step through the Castle gate, in an other realit? f? rt. Linen and velvet dominate at the dress fabrics, to eat there stock bread or grilled on an open fire. Knight armed with swords strolling through the crowd, noble ladies walk the path around the lock off, jugglers and musicians in their robes si...
Link to Story: 

Mittelalterliches Gipfeltreffen auf Burg Rabenstein

Translate Title: 
Medieval Summit on Castle Rabenstein
German
Snippet: 
Vor Ort sind im historischen Lager 21 mittelalterliche Lagergruppen, 33 historische Händler und zehn Handwerker zu beobachten. Die Besucher ...
Translate Snippet: 
Local 21 medieval camp groups are in the historic camp, observed 33 historic and ten merchants. The visitors...
Body: 
Noch bis zum Sonntag erwartet Besucher ein buntes Spektakel - vor 8 Stunden RABENSTEIN - Noch bis zum 29. Mai findet auf Burg Rabenstein im Ahorntal der größte Mittelaltermarkt Nordbayerns statt. Vor Ort sind im historischen Lager 21 mittelalterliche Lagergruppen, 33 historische Händler und zehn Handwerker zu beobachten. Die Besucher erwartet ein buntes Spektakel aus einer anderen Zeit. '); } '); } Selbst die Kleinsten sind liebevoll ausstaffiert wie im Mittelalter - nur der Nucki ist ganz von unserer Welt. © Tom Kern Selbst die Kleinsten sind liebevoll ausstaffiert wie im Mittelalter - nur der Nucki ist ganz von unserer Welt. Zehn Künstlergruppen nehmen Groß und Klein mit auf eine Reise ins Mittelalter mit Gaukeley, Feuershows und einem...
Translate Body: 
Until Sunday, visitors expected a bright show - ago RABENSTEIN - until May 29, the largest medieval market in Northern Bavaria takes place on Rabenstein Castle in the Maple Valley. Local 21 medieval camp groups are in the historic camp, observed 33 historic and ten merchants. A colorful spectacle of a different era awaits visitors. '); } '); } Even the smallest are lovingly furnished as in the middle ages - just the Nucki is from our world. © Tom Kern even the smallest are lovingly furnished as in the Middle Ages - only the Nucki is from our world. Ten artist groups take on a journey to the middle ages with Magica, fire shows and a big and small...
Link to Story: 

Schloss Buchegg Schüler begeben sich auf Zeitreise ins Mittelalter

Translate Title: 
Castle Buchegg students embark on time travel in the middle ages
German
Snippet: 
Rund um das Schloss Buchegg tummeln sich haufenweise Kinder. Je nach Alter sind sie von Messen, Brittern oder Aetingen auf die Anhöhe ...
Translate Snippet: 
Lots of children can romp around the Castle Buchegg. Depending on the age, they are measuring Brittern, Aetingen on the Hill...
Body: 
Rund um das Schloss Buchegg tummeln sich haufenweise Kinder. Je nach Alter sind sie von Messen, Brittern oder Aetingen auf die Anhöhe gewandert, um Geheimnisse des Schlösschens zu lüften. Sie haben ein dichtes Programm und während sich die grösseren mit Hörnli und Gehacktem stärken, scharen sich die Kindergärteler bereits neben dem Schloss um Martin Schoch. Sie wissen zum Teil schon, dass sie gerade auf den Resten einer Burg sitzen. Einer grossen Burg, war doch der Turm rund 35 Meter hoch.«Aber warum hat man hier eine Burg gebaut?», will Schoch wissen. Natürlich wegen der schönen Aussicht, weiss ein gewitzter Junge. Schoch zeigt auf das Limpachtal und erklärt, dass dort, wo heute Felder und Wald zu sehen sind, früher ein grosser Sumpf wa...
Translate Body: 
Lots of children can romp around the Castle Buchegg. Depending on the age, they have migrated on the Hill of measuring Brittern, Aetingen to uncover secrets of the little castle. You have a packed program and while the larger ones with Hörnli and chopped to enjoy, the Kindergärteler flock already next to the castle to Martin Schoch. To the part already, they know that they sit on the remains of a castle. A large Castle, but the tower was about 35 meters high.» But why has it built a castle?», Schoch wants to know. Of course because of its beautiful views, a shrewd boy knows. Schoch shows on the Limpachtal and explains that there, where today fields and woods are seen, formerly a large Marsh wa...
Link to Story: 

Pages